ويكيبيديا

    "para el tratamiento de enfermedades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعلاج الأمراض
        
    • لعلاج مرض
        
    • لمعالجة اﻷمراض
        
    • في علاج الأمراض
        
    • بالنسبة للأمراض
        
    • ولمعالجة أمراض
        
    • للعﻻج من اﻷمراض
        
    • لعلاج أمراض
        
    • لمعالجة أمراض
        
    Toda la población tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, y al suministro gratuito de medicamentos esenciales. UN ويستفيد كافة السكان من خدمات عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع منح العقاقير الأساسية مجاناً.
    262. Toda la población de la Isla tiene acceso, a menos de una hora de viaje, a personal médico cualificado para el tratamiento de enfermedades comunes y de heridas, y se suministran 20 medicamentos esenciales. UN ويتاح للجميع في جزيرة مان الوصول إلى الموظفين المدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع الانتظام في توفير 20 عقارا أساسيا في غضون ساعة سير أو سفر.
    Los participantes, de nivel ministerial, llegaron a un acuerdo respecto de, entre otras cosas, la cooperación en la remoción de desechos radiactivos de Sujumi y el suministro de medicamentos para el tratamiento de enfermedades oncológicas. UN وكان مما اتفق عليه المشاركون، على المستوى الوزاري، التعاون في إزالة النفايات المشعة من سوخومي وتوفير الأدوية لعلاج الأمراض الورمية.
    Además, las obligaciones de respetar incluyen la obligación del Estado de abstenerse de prohibir o impedir los cuidados preventivos, las prácticas curativas y las medicinas tradicionales, comercializar medicamentos peligrosos y aplicar tratamientos médicos coercitivos, salvo en casos excepcionales para el tratamiento de enfermedades mentales o la prevención de enfermedades transmisibles y la lucha contra ellas. UN وعلاوة على ذلك، يشتمل الالتزام بالاحترام على التزام الدولة بالامتناع عن حظر أو عرقلة الرعاية الوقائية، والممارسات العلاجية والأدوية التقليدية، والامتناع عن تسويق الأدوية غير المأمونة، وعن تطبيق معالجات طبية قسرية، إلا إذا كان ذلك على أساس استثنائي لعلاج مرض عقلي أو للوقاية من أمراض معدية أو لمكافحتها.
    Se dispone de atención especial para el tratamiento de enfermedades toráxicas y otorrinolaringológicas, así como también para el tratamiento de la diabetes y la hipertensión. UN وهناك الرعاية الخاصة لمعالجة اﻷمراض الصدرية وأمراض اﻷذن واﻷنف والحنجرة، ولمكافحة أمراض السكﱠري وضغط الدم.
    En las zonas rurales, los curanderos tradicionales suelen ser los primeros a los que se acude para los problemas de salud, y su práctica generalmente se sustenta en el uso de hierbas para el tratamiento de enfermedades físicas y mentales. UN والسائد في المناطق الريفية أن يكون المعالجون التقليديون أول موقع يلجأ إليه في حال ظهور مشاكل صحية، وهذا الوضع مرتبط عموماً باستخدام الأعشاب في علاج الأمراض الجسدية والعقلية.
    Atención primaria de la salud. El OOPS prestó servicios de atención de la salud a los refugiados palestinos en Jordania en 23 centros de atención primaria, todos ellos equipados con servicios de planificación de la familia y de laboratorio, 17 con servicios especiales para el tratamiento de enfermedades no transmisibles y uno con dependencias de fisioterapia y radiología. UN 166 - الرعاية الصحية الأولية - قدمت الأونروا الرعاية الصحيــة إلــى اللاجئين الفلسطينيين فــي الأردن من خلال 23 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية توفر جميعها خدمات تنظيم الأسرة وخدمات المختبرات وقدم 17 مرفقا منها رعاية خاصة بالنسبة للأمراض غير المعدية، ويقوم أحدها بتشغيل وحدة للأشعة ووحدة للعلاج الطبيعي.
    :: Se prestó atención médica en consultas de ambulatorio a 8,7 millones de refugiados de Palestina, de las que 167.000 fueron consultas con especialistas para el tratamiento de enfermedades graves y crónicas UN :: تقديم 8.7 ملايين استشارة طبية للمرضى الخـــارجيين مـــن الـــلاجئين الفلسطينيين، منها 000 167 استشارة مع أخصائيين لعلاج الأمراض الحادة والمزمنة
    f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع الحصول على كميات منتظمة من 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje UN (و) نسبة السكان الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى موظفين مؤهلين لعلاج الأمراض والإصابات الاعتيادية والذين يستطيعون الحصول على 20 من الأدوية الأساسية على بعد ساعة من السير أو السفر
    f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والاصابات العادية، مع امدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والاصابات العادية، مع امدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    Además, las obligaciones de respetar incluyen la obligación del Estado de abstenerse de prohibir o impedir los cuidados preventivos, las prácticas curativas y las medicinas tradicionales, comercializar medicamentos peligrosos y aplicar tratamientos médicos coercitivos, salvo en casos excepcionales para el tratamiento de enfermedades mentales o la prevención de enfermedades transmisibles y la lucha contra ellas. UN وعلاوة على ذلك، يشتمل الالتزام بالاحترام على التزام الدولة بالامتناع عن حظر أو عرقلة الرعاية الوقائية، والممارسات العلاجية والأدوية التقليدية، والامتناع عن تسويق الأدوية غير المأمونة، وعن تطبيق معالجات طبية قسرية، إلا إذا كان ذلك على أساس استثنائي لعلاج مرض عقلي أو للوقاية من أمراض معدية أو لمكافحتها.
    Además, las obligaciones de respetar incluyen la obligación del Estado de abstenerse de prohibir o impedir los cuidados preventivos, las prácticas curativas y las medicinas tradicionales, comercializar medicamentos peligrosos y aplicar tratamientos médicos coercitivos, salvo en casos excepcionales para el tratamiento de enfermedades mentales o la prevención de enfermedades transmisibles y la lucha contra ellas. UN وعلاوة على ذلك، يشتمل الالتزام بالاحترام على التزام الدولة بالامتناع عن حظر أو عرقلة الرعاية الوقائية، والممارسات العلاجية والأدوية التقليدية، والامتناع عن تسويق الأدوية غير المأمونة، وعن تطبيق معالجات طبية قسرية، إلا إذا كان ذلك على أساس استثنائي لعلاج مرض عقلي أو للوقاية من أمراض معدية أو لمكافحتها.
    En Belarús, por ejemplo, se calcula que sólo se ha podido conseguir el 40% de los medicamentos necesarios para el tratamiento de enfermedades relacionadas con Chernobyl. UN وتقدر بيلاروس، مثلا، أنها تمكنت من الحصول على ٤٠ في المائة فقط من اﻷدوية الضرورية لمعالجة اﻷمراض المتصلة بتشرنوبيل.
    Acceso de la población a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes UN حصول السكان على خدمات موظفين مؤهلين لمعالجة اﻷمراض واﻹصابات العادية
    Tailandia, cuyo Consejo Médico prohíbe la clonación de seres humanos con fines de reproducción, considera, en principio, que la clonación con fines terapéuticos podría ser importante para el tratamiento de enfermedades. UN 10 - وواصل قائلاً، إن تايلند التي حظر المجلس الطبي فيها استنساخ البشر لأغراض التكاثر، تعتقد، من حيث المبدأ، أن الاستنساخ للأغراض العلاجية قد يكون هاماً في علاج الأمراض.
    La destrucción de los tres puentes de Novi Sad dejó aislado y sin agua al mayor centro yugoslavo para el tratamiento de enfermedades cardiovasculares, situado en Sremska Kamenica, al cual recurren varios millones de personas. UN وأدى تدمير جميع الجسور الثلاثة في نوفي ساد إلى انعزالها التام وترك، بدون إمدادات من المياه، أكبر مركز يوغوسلافي لعلاج أمراض أوعية القلب في سرمسكا كامينيكا، والذي يجتذب إليه ملايين عديدة من اﻷشخاص.
    Asimismo, se prestaron servicios especiales para el tratamiento de enfermedades torácicas y otorrinolaringológicas, y para el tratamiento de las diabetes mellitus y la hipertensión. UN وتوفﱠرت أيضاً الرعاية الصحية الخاصة لمعالجة أمراض الصدر واﻷذن واﻷنف والحنجرة، إلى جانب مكافحة أمراض السكري وضغط الدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد