En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el total de consignaciones para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia desde su creación ascendía a aproximadamente 1.800 millones de dólares. | UN | 50 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن مجموع الاعتمادات المرصودة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بلغت منذ إنشائها نحو 1.8 بليون دولار. |
Estos ajustes produjeron una disminución de las necesidades de 1.791.000 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, 872.400 dólares para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y 224.700 dólares para el Mecanismo Residual Internacional. | UN | وأفضت هذه التعديلات إلى نقصان الاحتياجات بمبلغ 000 791 1 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 400 872 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 700 224 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
Esta recomendación tuvo como resultado una disminución de las necesidades de 4.292.000 dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, 4.499.700 dólares para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y 1.159.900 dólares para el Mecanismo Residual Internacional. | UN | ونتج عن هذه التوصية انخفاض الاحتياجات بمبلغ 000 292 4 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 700 499 4 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 900 159 1 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
La Sala de Apelaciones prevé concluir seis apelaciones (tres para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y tres para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) en 2013. | UN | 6 - وتتوقع دائرة الاستئناف الانتهاء من ست دعاوى طعن (ثلاث أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثلاث أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) في عام 2013. |
A principios del bienio 2014-2015, la Sala de Apelaciones prevé seguir conociendo de hasta nueve apelaciones (cinco para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y cuatro para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda). | UN | وفي مطلع فترة السنتين 2014-2015، تتوقع دائرة الاستئناف أن تبقى منعقدة بشأن ما قد يصل إلى تسع دعاوى طعن (خمس أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأربع أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا). |
El Mecanismo empezará a funcionar el 1 de julio de 2012 con la entrada en funcionamiento de la subdivisión de Arusha, para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda; la subdivisión de La Haya, para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, empezará a funcionar el 1 de julio de 2013. | UN | وستبدأ الآلية العمل في 1 تموز/يوليه 2012 وهو اليوم الذي يبدأ فيه عمل فرع أروشا الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وسيبدأ فرع لاهاي الخاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عملياته في 1 تموز/يوليه 2013. |
Se pide a la Asamblea General que revise la consignación para el bienio 2010-2011 en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, que habrá de ser de 327.472.300 dólares en cifras brutas (286.012.600 dólares en cifras netas). | UN | ويُطلب إلى الجمعية العامة أن تقوم بتنقيح اعتماد الحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011 بحيث يصل إجماليه إلى 300 472 327 دولار (صافيـه 600 012 286 دولار). |
En cuanto a la dotación de personal, la Comisión Consultiva recuerda que, en su proyecto de presupuesto para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia correspondiente a 2010-2011, el Secretario General indicó que el Tribunal tenía previsto acometer una reducción gradual de su dotación de personal durante el bienio. | UN | 40 - وفيما يتعلق بمستوى الملاك الوظيفي، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام ذكر، في ميزانيته المقترحة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن الفترة 2010-2011، أن المحكمة تتوقع أن تمر خلال فترة السنتين بمرحلة تخفيض تدريجي للقدرات الوظيفية. |
En su resolución 64/240, la Asamblea General consignó una suma total de 290.285.500 dólares en cifras brutas (267.987.800 dólares en cifras netas) para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | 46 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 64/240، مبلغا إجماليه 500 285 290 دولار (صافيه 800 987 267 دولار) للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Se pide a la Asamblea General que revise la consignación para el bienio 2012-2013 en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, que habrá de ser de 278.993.500 dólares en cifras brutas (247.260.800 dólares en cifras netas). | UN | ومطلوب من الجمعية العامة تنقيح الاعتماد المتعلق بالحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن فترة السنتين 2012-2013 إلى مبلغ إجماليه 500 993 278 دولار (صافيه 800 260 247 دولار). |
En su resolución 67/243, la Asamblea General aprobó una consignación revisada en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia por un monto total de 283.067.700 dólares en cifras brutas (252.036.400 dólares en cifras netas) para el bienio 2012-2013. | UN | 20 - وافقت الجمعية العامة، في قرارها 67/243، على رصد اعتماد منقح للحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إجماليه 700 067 293 دولار (صافيه 400 036 252 دولار) لفترة السنتين 2012-2013. |
En su resolución 68/256, la Asamblea General aprobó una consignación inicial en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia por un monto total de 201.688.200 dólares en cifras brutas (179.998.600 dólares en cifras netas) para el bienio 2014-2015. | UN | ٨ - وافقت الجمعية العامة، في قرارها 68/256، على رصد اعتماد أولي للحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إجماليه 200 688 201 دولار (صافيه 600 998 179 دولار) لفترة السنتين 2014-2015. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe y apruebe la consignación final para el bienio 2010-2011 de 327.472.300 dólares en cifras brutas (286.012.600 dólares en cifras netas) en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | 23 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن توافق على الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2010 - 2011 الذي يبلغ إجماليه 300 472 327 دولار (صافيه 600 012 286 دولار) المرصود للحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del segundo informe de ejecución y apruebe la consignación definitiva en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia de la suma de 327.472.300 dólares en cifras brutas (286.012.600 dólares en cifras netas) para el bienio 2010-2011. | UN | 64 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأداء الثاني وأن توافق على الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2010-2011 بملبغ إجمالي قدره 300 472 327 دولار (صافيه 600 012 286 دولار) للحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En su resolución 1966 (2010), el Consejo de Seguridad decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales con dos subdivisiones, que comenzaron a funcionar el 1 de julio de 2012 (la subdivisión para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) y el 1 de julio de 2013 (la subdivisión para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia), respectivamente. | UN | الخلاصة قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1966 (2010) أن ينشئ الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين، شرعا العمل في 1 تموز/يوليه 2012 (فرع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا) وفي 1 تموز/يوليه 2013 (فرع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة). |
Está previsto que las cuatro causas restantes (tres para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y una para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) concluyan en 2015, con excepción de una (Prlić y otros) en la que intervienen seis recurrentes, cuya conclusión está prevista para abril de 2017. | UN | أما الدعاوى الأربع المتبقية (ثلاث أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وواحدة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) فمن المقرر الانتهاء منها خلال عام 2015، باستثناء دعوى واحدة (برليتش وآخرون) تشمل ستة مستأنفين، من المقرر الانتهاء منها في نيسان/أبريل 2017. |
La Sala de Apelaciones prevé seguir ocupándose de hasta nueve apelaciones (cinco para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y cuatro para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) a comienzos del bienio 2014-2015. | UN | 27 - وتتوقع دائرة الاستئناف أن يظل ما يصل عدده إلى تسع قضايا استئناف (خمس منها أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأربعٌ أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) قيد نظرها في بداية فترة السنتين 2014-2015. |
La Sala tiene previsto concluir ocho causas (cuatro para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y cuatro para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) durante el bienio, con lo que solo quedaría una causa (Prlic y otros) pendiente para el bienio 2016-2017. | UN | وتتوقع الدائرة أن تُنجز ثماني قضايا (أربع منها أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأربعٌ أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) خلال فترة السنتين، بحيث لا يتبقى خلال فترة السنتين 2016-2017 سوى قضية وحدة من القضايا التي لم يُبت فيها بعد (قضية برليتش وآخرون). |
En la resolución 1966 (2010) el Consejo de Seguridad decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales con dos subdivisiones, que comenzarán a funcionar el 1 de julio de 2012 (la subdivisión de Arusha, para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) y el 1 de julio de 2013 (la subdivisión de La Haya, para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia) respectivamente. | UN | قرر مجلس الأمن، في قراره 1966 (2010)، أن ينشئ الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين، يبدآن عملهما في 1 تموز/يوليه 2012 (بالنسبة لفرع أروشا الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا) وفي 1 تموز/يوليه 2013 (بالنسبة لفرع لاهاي الخاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة). |
En la resolución 1966 (2010), el Consejo decidió que el Mecanismo tendría dos subdivisiones, que comenzarían a funcionar el 1 de julio de 2012 (la subdivisión de Arusha para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) y el 1 de julio de 2013 (la subdivisión de La Haya para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia). | UN | وعملا بقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، تنشأ الآلية بفرعين اثنين، أولهما يشرع في مزاولة أعماله في 1 تموز/يوليه 2012 (فرع أروشا الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا)، بينما يباشر الثاني أعماله في 1 تموز/يوليه 2013 (فرع لاهاي الخاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة). |
Igual que para los miembros de la Corte Internacional de Justicia, prorrateados para tener en cuenta la variación en la duración de los mandatos (es decir, 9 años para la Corte y 4 años para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) | UN | نفس المعاشات التقاعدية المخصصة لأعضاء محكمة العدل الدولية، محددة تناسبيا لتراعي الفرق في المدة من حيث التعيين (أي 9 سنوات بالنسبة لمحكمة العدل الدولية، و 4 سنوات بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا) |