ويكيبيديا

    "para elaborar políticas y programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وضع سياسات وبرامج
        
    • لوضع سياسات وبرامج
        
    • في وضع السياسات والبرامج
        
    • لوضع السياسات والبرامج
        
    • على وضع سياسات وبرامج
        
    • في رسم السياسات والبرامج
        
    • أجل وضع سياسات وبرامج
        
    • الرامية إلى وضع سياسات وبرامج
        
    Esta resolución podría servir de guía a las Naciones Unidas y sus organismos para elaborar políticas y programas de conformidad con los objetivos y principios de la Plataforma, y contribuir a reforzar la cooperación y mejorar las actividades en las zonas de montaña de todo el mundo. UN فمن شأن قرار كهذا أن يوفر الإرشاد للأمم المتحدة ووكالاتها في وضع سياسات وبرامج تتفق مع أهداف ومبادئ هذا البرنامج، وأن يشجع على مزيد من التعاون وتعزيز الأنشطة في المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم.
    El programa del UNIFEM en el Afganistán centra la atención en la justicia de género y la seguridad y los derechos económicos, y hace especial hincapié en apoyar a las instituciones del Gobierno y la sociedad civil creadas recientemente para elaborar políticas y programas que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN 30 - ويركز برنامج الصندوق في أفغانستان على العدالة بين الجنسين والأمن الاقتصادي والحقوق، مع التشديد على دعم المؤسسات الناشئة التابعة للحكومة والمجتمع المدني في وضع سياسات وبرامج تراعي نوع الجنس.
    Se trata de un medio para tener un panorama de la población infantil, y sirve de base para elaborar políticas y programas y evaluar su eficacia. UN فهو وسيلة لرسم صورة للأطفال كجزء من السكان، ولتوفير أساس لوضع سياسات وبرامج وتقييم فعاليتهما.
    El examen de causas tales como la guerra, los accidentes, las enfermedades por tipo de discapacidad, residencia urbana o rural, edad y sexo sirve de base para elaborar políticas y programas de prevención y para evaluar los programas de prevención existentes. UN ودراسة أسباب مثل الحرب، والحوادث، والمرض حسب نوع العجز، واﻹقامة الحضرية أو الريفية، والسن والجنس تهيئ اﻷساس لوضع سياسات وبرامج للوقاية ولتقييم البرامج الوقائية.
    Sírvanse explicar cómo el Gobierno recopila información relativa a diferentes cláusulas de la Convención y cómo se utilizan esos datos para elaborar políticas y programas y para vigilar los progresos que se registran en el logro de la igualdad de hecho entre las mujeres y los hombres. UN كما يرجى بيان كيفية جمع الحكومة للبيانات فيما يختص بمختلف أحكام الاتفاقية، وكيفية استخدامها في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق مساواة فعلية بين المرأة والرجل.
    Se están elaborando nuevas directrices e instrumentos de capacitación para promover el respeto de los derechos humanos y la diversidad cultural mediante la adquisición de competencias interculturales en el contexto de un proyecto financiado por el Gobierno de Dinamarca para desarrollar las competencias necesarias para elaborar políticas y programas para el diálogo intercultural respetando los derechos humanos. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية وأدوات تدريبية جديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي عن طريق اكتساب كفاءات التواصل بين الثقافات، في إطار مشروع تموله حكومة الدانمرك ويتعلق ببناء الكفاءات اللازمة لوضع السياسات والبرامج الخاصة بالحوار بين الثقافات المراعي لحقوق الإنسان.
    En su calidad de organismo principal del Año Internacional, la FAO ha colaborado con gobiernos y con otras organizaciones de las Naciones Unidas para centrar la atención del público en los problemas de las montañas. Setenta y siete comités nacionales han estado trabajando para elaborar políticas y programas destinados a mejorar la vida de los montañeses, que desempeñarán un papel cada vez más importante en el futuro. UN وقالت إن منظمة الأغذية والزراعة باعتبارها الوكالة الرائدة للسنة الدولية للجبال عملت مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة لتسليط الأضواء على المسائل المتعلقة بالجبال، ونتيجة لذلك تكوَّنت سبع وسبعون لجنة وطنية تعمل على وضع سياسات وبرامج لتحسين معيشة سكان الجبال، وسوف يزداد دور هذه اللجان في المستقبل.
    203. El Comité recomendó a Bahrein también que velase por que el estudio fuese exhaustivo, evaluase la índole y el alcance de los malos tratos y los abusos de que son objeto los niños y se utilizase para elaborar políticas y programas para hacer frente a esta cuestión. UN 203- وأوصت اللجنة كذلك بما يلي: إجراء دراسة شاملة تقيم طبيعة ونطاق الإيذاء للأطفال واستخدام نتائج الدراسة في رسم السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة المسألة.
    19. El UNIFEM y la UNODC se han inspirado también en los Principios y Directrices para elaborar políticas y programas de lucha contra la trata en diferentes regiones del mundo. UN 19- كما استخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المبادئ والمبادئ التوجيهية في وضع سياسات وبرامج للتصدي للاتجار في مختلف مناطق العالم.
    b) Tome medidas efectivas para reunir datos adecuados y desglosados sobre los niños con discapacidades hasta la edad de 18 años y utilice esos datos para elaborar políticas y programas que prevengan la discapacidad y ayuden a los niños discapacitados; UN (ب) اتخاذ التدابير الفعالة لجمع بيانات مناسبة ومصنفة عن الأطفال المعوقين حتى سن 18 عاماً واستخدام مثل هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج لمنع الإصابة بالإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين؛
    b) Tome medidas efectivas para reunir datos adecuados y desglosados sobre los niños con discapacidades hasta la edad de 18 años y utilice esos datos para elaborar políticas y programas que prevengan la discapacidad y ayuden a los niños discapacitados; UN (ب) اتخاذ التدابير الفعالة لجمع بيانات مناسبة ومصنفة عن الأطفال المعوقين حتى سن الثامنة عشرة واستخدام مثل هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج لمنع الإصابة بالإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين؛
    b) Reunir datos estadísticos desglosados sobre los niños discapacitados y usar esos datos para elaborar políticas y programas para promover su igualdad de oportunidades en la sociedad, prestando especial atención a los niños de las zonas más remotas del país; UN (ب) جمع البيانات الإحصائية المفصلة عن الأطفال المعوقين واستخدامها في وضع سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال الذي يعيشون في أقاصي البلد؛
    Los datos son esenciales para elaborar políticas y programas adecuados para hacer frente a la discriminación y a la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN 15 - والبيانات ذات أهمية حاسمة لوضع سياسات وبرامج سليمة للتصدي للتمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    El Comité recomienda también al Estado parte que recoja datos sobre el presupuesto público asignado a los niños en todos los sectores, que proporcionarán al Estado parte útiles indicaciones para elaborar políticas y programas para la infancia. UN كما توصي الدولة الطرف بجمع بيانات عن الميزانية العامة المخصصة للأطفال في جميع القطاعات، وهو ما سيوفر للدولة الطرف مؤشرات مفيدة لوضع سياسات وبرامج خاصة بالطفل.
    b) Aumento del número de países que adoptan instrumentos y metodologías para elaborar políticas y programas en los que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تتبنى أدوات ومنهجيات لوضع سياسات وبرامج تعالج المسائل الجنسانية
    Sírvanse asimismo indicar cómo reúne el Gobierno los datos sobre las distintas disposiciones de la Convención, y cómo se utilizan esos datos para elaborar políticas y programas y para vigilar los progresos en la consecución de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN ويُرجى أيضا تبيان كيفية قيام الحكومة بجمع البيانات فيما يتصل بمختلف أحكام الاتفاقية، وكيف تُستخدم تلك البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم صوب مساواة المرأة والرجل بحكم الواقع.
    b) Reúna datos estadísticos adecuados y desglosados sobre los niños con discapacidades y utilice esos datos para elaborar políticas y programas destinados a promover su igualdad de oportunidades en la sociedad, prestando particular atención a los niños con discapacidades que viven en las zonas rurales del país; UN (ب) جمع بيانات إحصائية كافية ومفصّلة عن الأطفال المعوقين، واستخدامها في وضع السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع تكافؤ الفرص في المجتمع، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال المعوقين في المناطق الريفية من البلد؛
    b) Continúe examinando y evaluando la naturaleza y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes y que, con la plena participación de los interesados, utilice dichos resultados como base para elaborar políticas y programas. UN (ب) تواصل دراسة وتقييم طبيعة ومدى المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بالاعتماد على مساهمة المراهقين مساهمة تامة، وباستخدام ذلك كأساس لوضع السياسات والبرامج.
    a) Realice un estudio exhaustivo para determinar la naturaleza y amplitud de los problemas de salud de los adolescentes, con plena participación de niños y adolescentes, y que use este estudio como base para elaborar políticas y programas de salud de los adolescentes, prestando especial atención a las niñas; UN (أ) أن تعدَّ، بمشاركة كاملة من الأطفال والمراهقين، دراسة شاملة لتقييم طبيعة المشاكل الصحية التي يعانيها المراهقون، ومداها، وأن تستخدمها كأساس لوضع السياسات والبرامج المتعلقة بصحة المراهقين، مع إيلاء اهتمام خاص للمراهقات؛
    c) Mayor capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para elaborar políticas y programas en las esferas de las infraestructuras y el aprovechamiento de los recursos naturales UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات وبرامج في مجالي البنية التحتية وتنمية الموارد الطبيعية
    a) Haga un estudio general para evaluar el carácter y el alcance de los malos tratos y de los abusos de que se hace objeto a los niños, así como de la violencia doméstica, y utilice los resultados del estudio para elaborar políticas y programas destinados a remediar esa situación; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق إساءة معاملة الأطفال وإيذائهم، فضلاً عن العنف المنزلي، واستخدام هذه الدراسة في رسم السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة هذا الأمر؛
    Es indispensable comprender esas diferencias entre los sexos para elaborar políticas y programas orientados a erradicar la pobreza. UN ولا بد من فهم هذه الفروق التي تختلف باختلاف الجنس من أجل وضع سياسات وبرامج تستهدف استئصال الفقر.
    78.30 Continuar los esfuerzos para elaborar políticas y programas que permitan reducir la malnutrición en todo el país, en particular mediante la mejora de los programas de alimentación escolar (Costa Rica); UN 78-30- مواصلة الجهود الرامية إلى وضع سياسات وبرامج للحد من سوء التغذية في جميع أنحاء البلد، لا سيما من خلال تحسين برامج الوجبات المدرسية (كوستاريكا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد