" Las actividades del Gobierno afgano para elaborar un plan de acción nacional sobre la igualdad de género; " | UN | " بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين " ؛ |
Se estima que la encuesta suministrará datos para elaborar un plan de acción nacional destinado a detener la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | ومن المتوقع أن توفر هذه الدراسة بيانات لوضع خطة عمل وطنية للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Entretanto, el Ministerio de Justicia está haciendo los preparativos para elaborar un plan de acción nacional sobre derechos humanos. | UN | وفي غضون ذلك، تقوم وزارة العدل بأعمال تحضيرية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
Agradeció el apoyo que los Estados Unidos de América, Noruega y Suiza, así como varias organizaciones intergubernamentales estaban proporcionando para elaborar un plan de acción nacional y un anteproyecto para clausurar la mina. | UN | وأعرب عن اعترافه بالدعم المقدم من النرويج وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية وعدة منظمات حكومية دولية لوضع خطة عمل وطنية ومسودة مشروع بهدف إغلاق المنجم. |
236. para elaborar un plan de acción nacional eficaz de aplicación de la Plataforma de Acción, cada país debería indicar claramente las asignaciones presupuestarias y los recursos necesarios en cada nivel y dentro de cada sector. | UN | ٢٣٦ - يتطلب النجاح في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل أن يحدد كل بلد بوضوح المخصصات والموارد المدرجة في الميزانية واللازمة على كل مستوى وفي داخل كل قطاع. |
También acojo con beneplácito el proceso consultivo establecido para elaborar un plan de acción nacional de derechos humanos, que de aplicarse, representaría un hito en el fortalecimiento de los mecanismos de protección de los derechos humanos en el país. | UN | كما أرحب بالعملية التشاورية التي أُنشئت لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان سوف تمثّل في حال تنفيذها علامة فارقة في تعزيز آليات حماية حقوق الإنسان في البلد. |
También recomendó solicitar asistencia técnica para elaborar un plan de acción nacional para la plena aplicación de la Convención. | UN | كما أوصت اللجنة دومينيكا بأن تلتمس مساعدة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً(91). |
Con la participación de unos 20.000 niños, expertos, organizaciones no gubernamentales y autoridades públicas, mi país reunió a todos los interesados pertinentes para elaborar un plan de acción nacional con vistas a lograr una Austria apropiada para los niños. | UN | وبلدي بإشراكه حوالي 000 20 من الأطفال، والخبراء، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات العامة، جمع بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين لوضع خطة عمل وطنية لبناء نمسا رفيقة بالأطفال، صدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Dicha visita puede llevarse a cabo con el fin de mejorar el análisis de la información proporcionada o para ayudar al Estado objeto de examen a determinar prioridades y medidas, así como la asistencia técnica necesarias para mejorar la aplicación de la Convención, o ambas cosas, contribuyendo así a los esfuerzos del Estado para elaborar un plan de acción nacional. | UN | ويجوز إجراء مثل هذه الزيارة من أجل تحسين تحليل المعلومات الموفّرة و/أو مساعدة الدولة الخاضعة للاستعراض على تحديد الأولويات والإجراءات، فضلا عن المساعدة التقنية، اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية، ومن ثمّ تيسير جهود هذه الدولة لوضع خطة عمل وطنية. |
A ese respecto, el 15 de marzo de 2010 se había celebrado en Addis Abeba una reunión consultiva nacional con objeto de trazar una hoja de ruta para elaborar un plan de acción nacional de promoción y protección de los derechos humanos en Etiopía, organizada por la Comisión Etíope de Derechos Humanos en colaboración con la Oficina Regional del ACNUDH para África Oriental. | UN | وفي هذا الصدد، عُقدت في 15 آذار/ مارس 2010 في أديس أبابا، حلقة عمل تشاورية وطنية بشأن رسم خريطة طريق لوضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إثيوبيا، نظمتها اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان بتعاون مع المكتب الإقليمي للمفوّضية السامية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا. |
10. El equipo de las Naciones Unidas en el país informó de que se estaban celebrando debates para elaborar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos, aunque el proceso parecía haberse retrasado. | UN | 10- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأنه تجري مناقشات لوضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وإن كانت هذه العملية قد أُخّرت على ما يبدو(26). |
Durante el período de que se informa, la UNIOGBIS prestó apoyo financiero y técnico al Gobierno para elaborar un plan de acción nacional sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, que fue aprobado por la Asamblea Nacional en una sesión especial dedicada al Día Internacional de la Mujer que se celebró el 8 de marzo de 2010. | UN | 44 - قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الدعم المالي والتقني إلى الحكومة لوضع خطة عمل وطنية بناء على قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، اعتمدتها الجمعية الوطنية في دورة استثنائية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة بتاريخ 8 آذار/مارس 2010. |
La UNMISS y ONU-Mujeres realizan varias actividades conjuntas en la esfera del género, en particular la incorporación de la perspectiva de género, la creación de capacidad, la promoción encaminada a ratificar la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la prestación de apoyo para elaborar un plan de acción nacional sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad | UN | تجري البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة عددا من الأنشطة المشتركة في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبناء القدرات، وأنشطة الدعوة من أجل التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتقديم الدعم لوضع خطة عمل وطنية بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) |
En Haití, el UNIFEM y el Banco Interamericano de Desarrollo han patrocinado un estudio sobre la violencia por razón de género que ha servido para elaborar un plan de acción nacional multisectorial de lucha contra esa violencia. | UN | وفي هايتي، دعم كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية دراسة عن العنف الجنساني أسهمت في وضع خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف الجنساني. |