Todos los gobiernos deben hacer frente al problema sin más demora y adoptar medidas enérgicas para eliminar el racismo. | UN | ولقد حان الوقت ﻷن تواجه جميع الحكومات المشكلة، وأن تتخذ إجراءات مؤثرة للقضاء على العنصرية. |
El Comité consideraba que renovar el compromiso de lograr el goce efectivo del derecho a la educación era una estrategia importante para eliminar el racismo. | UN | ورأت اللجنة أن إحدى الاستراتيجيات الهامة للقضاء على العنصرية تتمثل في تجديد الالتزام بالحق في التعليم. |
El Plan de Acción esboza una serie de medidas nuevas y en curso que el Gobierno adoptará para eliminar el racismo en el Canadá. | UN | وتحدد خطة العمل مجموعة من التدابير الجديدة والمستمرة التي ستتخذها الحكومة للقضاء على العنصرية في كندا. |
Estos principios contribuyen a promover el diálogo humanitario, componente esencial de los trabajos para eliminar el racismo. | UN | وتساعد مثل هذه المبادئ على تشجيع الحوار الإنساني الذي يعد عنصراً أساسياً في العمل من أجل القضاء على العنصرية. |
Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
Los jóvenes eran un recurso que podía utilizarse para eliminar el racismo y el prejuicio en el mundo. | UN | والشباب مورد يمكن استخدامه في القضاء على العنصرية والتحيز في العالم. |
Sin embargo, la Conferencia de Durban de 2001 fue cualquier cosa menos una reunión para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | ولكن مؤتمر دوربان لعام 2001 لم يكن سوى لقاء للقضاء على العنصرية والتفرقة العنصرية وكراهية الأجانب والتسامح ذي الصلة. |
Facilítese información adicional sobre las medidas adoptadas para eliminar el racismo y la discriminación que afectan a las mujeres de ascendencia no árabe | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز الذي تواجهه النساء من أصول غير عربية. |
Nepal, como parte en esa Convención desde 1961, ha tomado diversas medidas, incluso legislativas, para eliminar el racismo y la discriminación racial, ha ratificado o se ha adherido al resto de los principales instrumentos de derechos humanos y trabaja permanentemente para promover y proteger todos los derechos humanos en el país. | UN | وأضاف أن نيبال، كطرف في تلك المعاهدة منذ عام ١٩٧١، اتخذت خطوات مختلفة، بما فيها تدابير تشريعية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. فقد صدﱠقت على جميع الصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها، وتواصل بذل جهودها لتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
3. El Brasil elogia las iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas para eliminar el racismo y la discriminación racial. | UN | ٣ - وأضافت قائلة إن البرازيل تثني على المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
Según la Sra. Dandan, el Comité consideraba que una estrategia importante para eliminar el racismo consistía en renovar el compromiso de lograr el goce efectivo del derecho a la educación. | UN | وقالت السيدة دندن، إن اللجنة ترى أن إحدى الاستراتيجيات الهامة للقضاء على العنصرية تتمثل في تجديد الالتزام بالحق في التعليم. |
La finalidad es crear conciencia sobre la Conferencia y la labor de las Naciones Unidas para eliminar el racismo y la consiguiente intolerancia y ayudar a movilizar el apoyo político y alentar el nivel más alto de participación en la Conferencia. | UN | ويتمثل الهدف في نشر الوعي العام عن المؤتمر وعن عمل الأمم المتحدة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب، والمساعدة في تعبئة الدعم السياسي والتشجيع على المشاركة في المؤتمر على أعلى المستويات. |
También indica el Gobierno que si bien los grupos de poder justifican la adopción de medidas para eliminar el racismo y la exclusión sobre el supuesto principio de la igualdad, ésta no se traduce en leyes ni en la práctica. | UN | وتشير إلى أن التدابير التي اعتمدتها المجموعات المتولية السلطة للقضاء على العنصرية والاستبعاد على أساس مبدأ المساواة المزعوم لم تترجم مع ذلك إلى قوانين أو لم تنفذ في الواقع. |
b) Mayor número de medidas para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
b) Mayor número de medidas para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
56. El Canadá dijo que estaba resuelto a tomar medidas decisivas para eliminar el racismo y combatir la discriminación, fenómenos totalmente contrarios a los valores canadienses. | UN | 56- وقالت كندا إنها تتعهد باتخاذ خطوات حاسمة للقضاء على العنصرية والتصدي للتمييز الذي يتنافى تماما مع القيم الكندية. |
Puso como ejemplo las conferencias de Durban de 2001 y 2009, en las que se había configurado la primera estrategia mundial contra el racismo, en cuyo marco los Estados podían aunar sus esfuerzos para eliminar el racismo y la discriminación racial. | UN | وأشار إلى أن مؤتمرات ديربان التي انعقدت عام 2001 و2009 تمثل أول استراتيجية عالمية لمناهضة العنصرية، وأنه يمكن للدول العمل من خلالها معا من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
Por lo tanto, es fundamental que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y que promueva la plena aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | فمن الأهمية بمكان، إذن، أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن يعزز التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
44. Reiteramos nuestra convicción de que la plena realización por los pueblos indígenas de sus derechos humanos y libertades fundamentales es indispensable para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 44- ونكرر اعتقادنا الراسخ بأن إحقاق الشعوب الأصلية ما لها من حقوق إنسان وحريات أساسية إحقاقا تاما هو أمر لا غنى عنه من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
Reconociendo que el fomento de la tolerancia y el respeto de la diversidad cultural es un factor importante para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, entre otras cosas, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز التسامح والاحترام للتنوع الثقافي هو عامل مهم يسهم، ضمن عوامل أخرى، في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
iii) La medida en que las actividades de la Oficina del Alto Comisionado contribuyen a intensificar los esfuerzos para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | `3 ' مدى إسهام أنشطة المفوضية في تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |