ويكيبيديا

    "para ello es necesario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويتطلب ذلك
        
    • وهذا يتطلب
        
    • ويتطلب هذا
        
    • ويقتضي ذلك
        
    • ويستدعي ذلك
        
    • ويقتضي هذا الأمر
        
    • وهذا يقتضي
        
    • ويستلزم هذا
        
    • وهذا يستدعي
        
    • وهذا يستلزم
        
    • وهو ما يتطلب
        
    • ويستلزم ذلك
        
    • هذا يتطلب
        
    • وينبغي تحقيقا لهذا الغرض
        
    • يتطلب هذا
        
    para ello es necesario que las sedes presten a las operaciones sobre el terreno cierto nivel de apoyo integrado y armonizado. UN ويتطلب ذلك من المقر قدرا من التكامل ومن الدعم والمساندة المتسقين للعمليات الميدانية.
    para ello es necesario tener un acceso expedito a informaciones continuamente actualizadas y utilizar técnicas analíticas modernas. UN ويتطلب ذلك توفر سُبل وصول جيدة إلى أحدث المعلومات بصورة مستمرة واستخدام الطرق التحليلية المتطورة.
    para ello es necesario que existan medios informativos que se comuniquen con los niños. UN وهذا يتطلب وجود وسائط إعلام متصلة باﻷطفال.
    para ello es necesario finalizar cuanto antes la revisión del Compromiso Internacional como protocolo del Convenio. UN وهذا يتطلب القيام فورا بوضع الصيغة النهائية لتنقيح المشروع الدولي بوصفه بروتوكولا لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    para ello es necesario que los investigadores sean pacientes, hábiles y experimentados. UN ويتطلب هذا الأمر تحلي المحققين بالصبر واستخدام مهاراتهم واللجوء إلى حنكتهم.
    para ello es necesario un esfuerzo concertado de la comunidad internacional. UN ويقتضي ذلك بذل جهد منسق من جانب المجتمع الدولي.
    para ello es necesario elaborar un sistema de indicadores adecuado a partir de datos políticos, sociales y económicos pertinentes y actualizados. UN ويتطلب ذلك إعداد نظام مؤشرات ملائم يستند الى بيانات سياسية واجتماعية واقتصادية مناسبة وجيدة التوقيت.
    para ello es necesario, desde luego, que los gobiernos vigilen de cerca esas consecuencias sociales. UN ويتطلب ذلك من الحكومات بالطبع أن تسخر قدرات كبيرة لكي تراقب عن كثب تلك الآثار الاجتماعية.
    para ello es necesario integrar las estrategias de prevención y convertirlas en actividades de desarrollo más amplias. UN ويتطلب ذلك دمج استراتيجيات الوقاية في الأنشطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    para ello es necesario asimismo prestar servicios energéticos a las actividades productivas y mantener los sistemas energéticos rurales. UN ويتطلب ذلك أيضا توفير خدمات الطاقة للأنشطة الإنتاجية بالإضافة إلى صيانة نظم الطاقة الريفية.
    Para ello, es necesario reunir pruebas suficientes de la existencia y la magnitud de las pérdidas, como establece el artículo 35 de las Normas. UN ويتطلب ذلك التحديد إقامة الدليل على وقوع الخسائر ونطاقها بما يكفي بموجب المادة 35 من القواعد.
    para ello es necesario que traten de: UN وهذا يتطلب منها أن تبذل قصاراها لتحقيق ما يلي:
    para ello es necesario que haya confianza en las nuevas estructuras de seguridad externa e interna. UN وهذا يتطلب قيام الثقة في الهياكل الأمنية الخارجية والداخلية الناشئة.
    Para ello, es necesario vincular los esfuerzos locales a los objetivos mundiales, compartir los recursos y fomentar la responsabilidad conjunta tanto por los fracasos como por los éxitos. UN وهذا يتطلب ربط الجهود المحلية بالغايات العالمية، وتقاسم الموارد، وتبني الملكية المشتركة لكل من الإخفاقات والنجاحات.
    Para ello, es necesario que la Organización sea flexible y creativa y que responda a las necesidades mundiales, siempre cambiantes. UN وهذا يتطلب جعل المنظمة مرنة ومبتكرة ومستجيبة للمتطلبات العالمية التي تتغير على الدوام.
    Por supuesto, para ello es necesario que los gobiernos tengan capacidad suficiente para vigilar de cerca esas consecuencias sociales. UN ويتطلب هذا بطبيعة الحال أن تتوفر لدى الحكومات قدرة كبيرة على رصد تلك الآثار الاجتماعية عن كثب.
    para ello es necesario que el proceso de habilitación se centre en la competencia para utilizar las distintas normas. UN ويقتضي ذلك أن تركز عملية التأهيل على الكفاءة في استخدام شتى المعايير.
    para ello es necesario redoblar los esfuerzos de recaudación de ingresos internos y adoptar medidas de control de los gastos más rigurosas. UN ويستدعي ذلك بذل المزيد من الجهود المحلية لجمع الإيرادات واتخاذ تدابير أكثر صرامة في مجال ضبط النفقات.
    para ello es necesario prestar atención a los grupos sociales que han sido objeto de prejuicios históricos o persistentes y recabar su participación. UN ويقتضي هذا الأمر الاهتمامَ بالفئات الاجتماعية التي عانت منذ القِدم أو بشكل مستمر من التحيز، وتأمينَ مشاركتها.
    para ello es necesario que se tengan en cuenta en la mayor medida posible las condiciones especiales y las necesidades en desarrollo de los países en desarrollo. UN وهذا يقتضي العمل، إلى أقصى حد ممكن، على مراعاة الظروف الخاصة التي تعيشها البلدان النامية مع مراعاة احتياجاتها الانمائية.
    para ello es necesario que se desplieguen importantes esfuerzos en el plano nacional y que aumente el apoyo internacional. UN 7 - ويستلزم هذا بذل جهود محلية أساسية فضلا عن توفير دعم دولي متزايد على السواء.
    para ello es necesario que los países de origen estén dispuestos a remediar las situaciones que ocasionan los desplazamientos. UN وهذا يستدعي أن تتعاون بلدان المنشأ تعاونا حقيقيا من أجل تصحيح الأوضاع التي تسببت في حالات التشرد تلك.
    para ello es necesario disponer de acceso a la infraestructura comunitaria básica, como las fuentes de electricidad y energía. UN وهذا يستلزم حصول المجتمعات المحلية على بنى تحتية أساسية كالكهرباء ومصادر الطاقة.
    para ello es necesario que los órganos de supervisión compartan información sobre los programas de trabajo, comparen las recomendaciones y eviten que se superpongan los informes. UN وهو ما يتطلب تقاسم المعلومات بشأن برامج العمل فيما بين أجهزة المراقبة والمقارنات والتوصيات وتجنب التقارير المتداخلة.
    para ello es necesario tener conocimientos especializados en numerosos ámbitos de política, conocer las distintas industrias y estar familiarizado con las políticas de inversión internacionales. UN ويستلزم ذلك خبرة في العديد من مجالات السياسات، ومعرفة بصناعات معينة، ودراية بسياسات الاستثمار الدولية.
    Si para ello es necesario organizar una fuerza internacional, habrá que hacerlo. UN واذا كان هذا يتطلب تنظيم قوة دولية، فليكن.
    Se trata además de velar por el bienestar de los niños y de las familias; para ello es necesario mejorar las condiciones de vida y de salud de las madres y los niños que viven en la pobreza. UN ويعني هذا المشروع أيضا ضمان رفاهية اﻷطفال واﻷسر، وينبغي تحقيقا لهذا الغرض تحسين ظروف الحياة وصحة اﻷمهات واﻷطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Para ello, es necesario que se tomen medidas tendientes a garantizar la seguridad de ingresos y de empleo, y se ponga énfasis en el establecimiento de sistemas de protección social más sólidos y permanentes. UN وسوف يتطلب هذا معالجة الأمن الوظيفي وأمن الدخل، مع التركيز على إنشاء أنظمة أقوى ودائمة للحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد