ويكيبيديا

    "para enjugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتغطية
        
    • لسد
        
    • أجل سد
        
    • لتسديد العجز
        
    • مدفوعات تغطية
        
    • تصبح مستحقة الدفع
        
    • يلزم دفعها
        
    No obstante, subrayan que el Fondo de Operaciones no es más que un fondo de reserva, que no debe servir para enjugar déficit. UN ومع ذلك فانها تشدد على أن صندوق رأس المال العامل ليس سوى صندوق للاحتياطي ولا ينبغي استخدامه لتغطية أوجه العجز.
    En referencia al artículo 26 de los Estatutos, no se exige que las organizaciones afiliadas hagan pagos para enjugar el déficit; UN واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، ليس هناك ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز؛
    La Quinta Comisión aprobó un subsidio de 180.000 dólares para enjugar los gastos operacionales del Instituto en 1992. UN وقد وافقت اللجنة الخامسة على منحة قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار لتغطية تكاليف تشغيل المعهد لعام ١٩٩٢.
    Asimismo, el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz se está utilizando actualmente para enjugar los déficit de la financiación de tres operaciones. UN ويجري حاليا أيضا استخدام الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم لسد أوجه النقص في تمويل العمليات الثلاث.
    Observa con satisfacción que gracias a algunos países donantes se logró reunir 20 millones de dólares para enjugar el déficit presupuestario. UN ومما أثلج الصدور أنه أمكن، بفضل عدد محدود من المانحين، جمع ٢٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة لسد العجز في الميزانية.
    Si bien las reservas fueron suficientes para enjugar el déficit correspondiente a 1995, no son suficientes para enjugar el que se estima para 1996. UN ورغم أن الاحتياطيات كانت تكفي لتغطية عجز عام ١٩٩٥، فإنها غير كافية لتغطية العجز المقدر لعام ١٩٩٦.
    Esto sería insuficiente para enjugar el déficit previsto de los gastos de apoyo a los programas de 1,2 millones de dólares para 1996. UN وهذا المبلغ لا يكفي لتغطية العجز المسقط بمبلغ ١,٢ مليون دولار في تكاليف دعم البرامج لعام ١٩٩٦.
    A lo largo de los años, ha empleado su capital de operaciones para enjugar los déficit anuales, pero ya no puede seguir haciendo lo mismo. UN فقد استخدمت الوكالة على مر السنين رأسمالها المتداول لتغطية عجزها السنوي. لكن هذا لم يعد ممكنا.
    En la actualidad se prepara un informe para su presentación a la Asamblea General, en el que se incluye una solicitud de consignaciones adicionales para enjugar el déficit del saldo del Fondo. UN ويجري حاليا إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن طلب مبالغ إضافية لتغطية الرصيد المدين للصندوق.
    El presupuesto del Estado concede dinero para enjugar el déficit del presupuesto del seguro social estatal cuando se ha agotado el Fondo de Reserva. UN وتمنح ميزانية الدولة أموالاً لتغطية عجز ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي بعد نفاذ موارد الصندوق الاحتياطي.
    Por tanto, el Fondo Social necesitará contribuciones del presupuesto del Estado para enjugar el déficit corriente. UN وبالتالي فإن صندوق الضمان الاجتماعي سيحتاج إلى إيراداتٍ من ميزانية الدولة لتغطية العجز الحالي.
    En relación con el artículo 26 de los Estatutos, no se exige que las organizaciones afiliadas hagan pagos para enjugar el déficit; UN واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، ليس هناك ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز؛
    En virtud del artículo 26 de los Estatutos, no se exige que se hagan pagos para enjugar el déficit. UN وليست هناك حاجة إلى مدفوعات لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي.
    En relación con el artículo 26 del Estatuto de la Caja, no se exige que las organizaciones afiliadas hagan pagos para enjugar el déficit. UN واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، لا يوجد ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز.
    En consecuencia, subsiste la necesidad de recurrir a la utilización en préstamo de fondos destinados a las actividades de mantenimiento de la paz para enjugar el déficit del presupuesto ordinario, a medida que disminuye el nivel de recursos. UN ونتيجة لذلك، تستمر الحاجة إلى الاقتراض من أموال حفظ السلام لتغطية أوجه العجز في الميزانية العادية، مع تدني مستوى اﻷموال.
    Evidentemente, ese proceso no es sostenible ya que hay límites a la financiación externa para enjugar el déficit del ahorro interno. UN ومن الواضح أن مثل هذه العملية ليست مستدامة ما دامت هناك حدود للتمويل الخارجي اللازم لسد الفجوة في المدخرات المحلية.
    Todavía se está tratando de conseguir fondos de los donantes para enjugar el déficit financiero de 20 millones de dólares producido este año. UN وما زال السعي جاريا للحصول على أموال من المانحين لسد العجز المالي البالغ 20 مليون دولار هذه السنة.
    Desde entonces, ha habido una tendencia lenta pero constante al alza para enjugar de forma concertada el déficit de financiación. UN ومنذئذ والاستجابة الجماعية، على بطئها، تسلك اتجاها تصاعديا مستمرا لسد الفجوة المالية.
    Pidió más ayuda humanitaria para enjugar el déficit de financiación e hizo referencia a la conferencia de donantes de alto nivel que se celebraría en Kuwait el 30 de enero a ese respecto. UN ودعا إلى زيادة المساعدة الإنسانية من أجل سد الفجوة في التمويل، وأشار إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى في هذا الصدد للجهات المانحة، في الكويت، في 30 كانون الثاني/يناير.
    Las aportaciones para enjugar un déficit actuarial solo se efectúan si la Asamblea General ha invocado las disposiciones del artículo 26, después de haber comprobado que dichas aportaciones son necesarias, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. UN ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم.
    Estas aportaciones para enjugar un déficit solo deberán pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. UN ولا تُسدد مدفوعات تغطية العجز هذه إلا إذا استندت الجمعية العامة إلى المادة 26، بعد أن تقرر وجود احتياج لتغطية العجز، استنادا إلى تقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    La obligación financiera de la organización para con la Caja consiste en su aporte establecido por mandato según la tasa fijada por la Asamblea General, junto con la cantidad proporcional de los pagos que puedan corresponderle para enjugar el déficit actuarial en virtud del artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN والالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق هو مساهمتها المقررة بالمعدل الذي وضعته الجمعية العامة، فضلا عن حصتها في أية مدفوعات عجز اكتوارية قد تصبح مستحقة الدفع بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, junto con las aportaciones que sean necesarias para enjugar todo déficit debido a la aplicación del artículo 26 del Reglamento de la Caja. UN ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلا عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من لائحة الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد