YNH: Creo que deberíamos querer querer saber la verdad para entender la realidad. | TED | يوفال: أعتقد اننا يجب ان نريد لنريد لمعرفة الحقيقة، لفهم الواقع. |
A diferencia de nosotros, un coral hiper-inteligente estaría perfectamente preparado para entender la mecánica cuántica. | TED | على عكسنا، مرجان فائق الذكاء مستعد بشكل فريد.. لفهم طريقة عمل الفيزياء الكمية. |
Pero todos nuestros intentos para entender la naturaleza hasta ahora han sido fragmentarias. | Open Subtitles | جميع المحاولات التي قمنا بها حتى الآن لفهم الطبيعة كانت مُجزأة |
Debemos hacer más para entender la relación que existe entre la población y el desarrollo y debemos tomar medidas en función de esas relaciones. | UN | علينا أن نبذل مزيدا من الجهود لفهم كيفية ترابط قضايا السكان والتنمية، وعلينا أن نعمل على أساس هذه الروابط. |
Debe mantenerse un diálogo efectivo para entender la naturaleza compleja de las interacciones entre el sector formal y el sector informal, haciendo participar a negociadores locales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي إجراء حوار فعال من أجل فهم الطبيعة المعقدة للتفاعلات ما بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي عن طريق إشراك جهات التفاوض المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
El informe, que censura la influencia del comercio de diamantes y de armas, es una de las claves para entender la crisis de Côte d ' Ivoire. | UN | فالتقرير الذي يفضح دور تجارة الماس والأسلحة هو مفتاح لفهم الأزمة الإيفوارية. |
Recuerda que esos datos son indispensables para entender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado Parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
El Sr. Benke describió sus esfuerzos para entender la cultura y las preocupaciones de la comunidad, y estimó que era fundamental fomentar la confianza ante la comunidad. | UN | ووصف السيد بينكي الجهود التي بذلها لفهم ثقافة المجتمع وشواغله، وسلّم بأن بناء الثقة مع المجتمع أمر لا بد منه. |
El vínculo indisoluble entre la seguridad y el desarrollo es fundamental para entender la actual situación que atraviesa Haití. | UN | والترابط الوثيق بين الأمن والتنمية أساسي لفهم الحالة الراهنة في هايتي. |
Por ello es necesario interactuar con otros sectores para entender la posible contribución del agua a la solución de problemas comunes que afectan a todos los sectores. | UN | ومن ثم فإن الحاجة تدعو إلى التفاعل مع القطاعات الأخرى لفهم كيفية إسهام المياه في حل المشاكل المشتركة التي تواجهها جميع القطاعات المتأثرة. |
Este grupo de ciudad examinará las tareas estadísticas especiales necesarias para entender la dinámica de esas economías. | UN | وسيبحث فريق المدينة هذا في المهام الإحصائية الفريدة اللازمة لفهم حركية هذه الاقتصادات. |
Ciertos elementos cruciales de los derechos de ciudadanía son fundamentales para entender la repercusión negativa de la violencia contra la mujer en el ejercicio de los derechos. | UN | وفي هذه الحقوق عناصر ضرورية لفهم الأثر السلبي للعنف ضد المرأة على ممارسة سائر حقوقها. |
Ustedes solo necesitan mil para entender la alfabetización básica. | TED | ولكنكم تحتاجون إلى 1000 فقط لفهم المعارف الأساسية. |
Así que estaba muy motivada para entender la relación entre el éxito empresarial y los luchadores porque mi vida podría haber seguido un curso muy diferente. | TED | لذلك كنت أتمتع بدافعية قوية لفهم العلاقة بين النجاح في العمل والمشتبكين، ببساطة لأن حياتي تحولت بشكل مختلف للغاية. |
Estos son solo algunos de los miles de datos diferentes que miramos para entender la solvencia de una persona. | TED | وهذا فقط عدد قليل من آلاف النقاط المختلفة والتي نقوم بتحليلها لفهم الأهلية الائتمانية للأفراد. |
Esto es para entender la gravedad del problema. | TED | وهذا فقط لفهم عمق هذه المشكلة وأهميّتها. |
para entender la amenaza, primero deben verla. | Open Subtitles | ، لفهم هذا التهديد عليك أن تراه من مصدره الأصلي |
Es uno de los mayores obstáculos para entender la gran explosión. | Open Subtitles | أنه واحداً من الاكبر تعقيداً لفهم الانفجار الكبير أولاً : |
Mi programa de investigación está diseñado para entender la mente con la investigación de los circuitos cerebrales. | TED | لقد صُمم برنامج البحث الخاص من أجل فهم عملية التفكير من خلال البحث في دوائر الدماغ. |
Me pregunto si puede ser la clave para entender la naturaleza de la salud y la enfermedad. | Open Subtitles | أيمكن أن يكون المفتاح لفَهْم طبيعة الصحة والمرض |
Sin embargo, también se puede entender la red de contratos como complejos sistemas de mercado adaptativos, que comprenden también las relaciones estatales y familiares. para entender la economía socialista de mercado de China, es esencial examinar sistemáticamente esas diferentes formas de contratos y sus estructuras institucionales. | News-Commentary | ولكن من الممكن أيضاً أن نفهم شبكة العقود باعتبارها أنظمة سوق متكيفة معقدة، وتشتمل أيضاً على علاقات الدولة والأسرة. ولكي نفهم اقتصاد السوق الاشتراكي في الصين، فمن الضروري أن ندرس بشكل منهجي هذه الأشكال المختلفة من العقود والهياكل المؤسسية. |
Hacemos todo esto para entender la química de una molécula. | TED | ونفعل كل هذا لكي نفهم كيميائية جزيء واحد. |
Es importante aplicar un enfoque gradual a la reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional para entender la manera de hallar el mejor mecanismo que permita lograr nuestro objetivo. | UN | من المهم اتباع نهج متصاعد في إصلاح الحوكمة البيئية الدولية لكي يتسنى فهم كيفية إيجاد الآلية الأفضل لتحقيق هدفنا. |