Se proponían también nuevos recursos para equipar ONU-Mujeres para responder a necesidades programáticas particularmente complejas en un máximo de dos países. | UN | ويُقتَرَح توفير موارد جديدة لتجهيز الهيئة بالقدرة على الاستجابة لمتطلبات البرامج المعقدة بوجه خاص في عدد أقصاه بَلَدان. |
Solicitaron asimismo que en el estudio se abordara la cuestión de los gastos que se realizarían por una sola vez para equipar la sala de conferencias y los gastos periódicos para cada local. | UN | كما طلبت أن تتناول الدراسة مسألة التكاليف غير المتكررة لتجهيز قاعة الاجتماع والتكاليف المتكررة ﻷي من الموقعين. |
Las antenas parabólicas de satélites con receptores se compraron para equipar todas las posiciones en las zonas de limitación, y la mayoría de los edificios en el campamento de Faouar. | UN | وتم شراء اﻷطباق الساتلية المزودة بأجهزة استقبال لتجهيز جميع المواقع في مناطق التقييد ومعظم المباني في معسكر الفوار. |
Equipo diverso. En el crédito se prevén 25 extinguidores de incendio para equipar a los locales de capacitación de Sarajevo y Banja Luka. | UN | ١٦- معدات متنوعة - يغطي هذا التقدير تكاليف توفير ٢٥ طفاية حريق لتجهيز مرافق التدريب في سراييفو وبانيا لوكا بها. |
Para luchar contra los rebeldes y acelerar el desarrollo, Nepal necesita el apoyo de la comunidad mundial, especialmente para equipar a sus fuerzas de seguridad y desarrollar las zonas afectadas por los maoístas. | UN | وبغية مكافحة هؤلاء العصاة وتعجيل التنمية، تحتاج نيبال إلى دعم المجتمع الدولي، وخاصة من أجل تجهيز قواتها الأمنية وتنمية المناطق التي يقوم فيها الماويّون بممارسة أنشطتهم. |
Además, se adoptarán otras medidas para equipar al Tribunal y a su Oficina de manera que pueda tratar adecuadamente esas controversias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستتخذ تدابير أخرى لتجهيز المحكمة ومكتبها تجهيزا مناسبا بغية تناول تلك النزاعات. |
Insto a los Estados Miembros a que den un apoyo suficiente y sostenible al programa de capital para equipar a ambas organizaciones. | UN | وأناشد الدول الأعضاء أن تقوم بدعم برنامج رأسمالي لتجهيز هاتين المنظمتين دعما كافيا مستداما. |
El CICR ha aportado 225.207 dólares de los EE.UU. en concepto de asistencia técnica para equipar los centros. | UN | وقد قدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية مساعدة تقنية بمبلغ 207 225 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لتجهيز هذه المراكز. |
Se financiaron dos proyectos de generación de ingresos por una suma de 16.000 dólares para equipar un jardín de infancia y un centro de computadoras. | UN | وموِّل مشروعان لتوليد الدخل بمبلغ 000 16 دولار لتجهيز روضة أطفال ووحدة حاسوبية. |
El Banco Mundial ha proporcionado un crédito de 30 millones de dólares para equipar los centros médicos rurales y desarrollar en el país la práctica de la medicina general. | UN | وقد وافق البنك الدولي على تقديم قرض بمبلغ 30 مليون دولار لتجهيز وحدات الرعاية الصحية في الأرياف وإنشاء خدمات الطب العام على صعيد البلد كله. |
Las actividades policiales de la MONUC requerirán estrecha coordinación con los donantes, cuyo apoyo será necesario para equipar a la policía nacional. | UN | 53 - وسوف تتطلب أنشطة شرطة البعثة تنسيقا وثيقا مع المانحين الذين سيكون دعمهم ضروريا لتجهيز الشرطة الوطنية بالمعدات. |
El Gobierno Nacional de Transición no asignó un presupuesto para equipar este centro | UN | لم ترصد الحكومة الانتقالية اعتمادات لتجهيز هذا المركز |
Se están haciendo continuos esfuerzos para equipar totalmente estas instalaciones y dotarlas de personal. | UN | وتُبذل جهود متواصلة لتجهيز هذه المرافق بالكامل وتزويدها بعاملين. |
Los pertrechos se ajustan a lo dispuesto en las exenciones concedidas por el Comité al Gobierno de los Estados Unidos de América para equipar y formar a la Unidad de Respuesta de Emergencia. | UN | وهذه المواد مطابقة للإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات إلى حكومة الولايات المتحدة لتجهيز وتدريب وحدة الاستجابة للطوارئ. |
Necesito €4,000 para equipar un barco y poner a rendir mi inversión. | Open Subtitles | أحتاح إلى 4 آلاف جنيهاً لتجهيز سفينة وإستثمار أموالي |
- Parecen suficientes accesorios como para equipar toda una banda de mariachis anfibios. | Open Subtitles | يبدو البنود صغيرة بما فيه الكفاية لتجهيز فرقة برمائية |
Ya están listos para equipar sus vehículos con lo que necesites. | Open Subtitles | إنهم مستعدون لتجهيز مركباتهم بكل ما تحتاج إليه |
Tienes suficientes armas para equipar a un ejército pequeño. | Open Subtitles | لديك ما يكفي من الأسلحة هنا لتجهيز جيش صغير |
68. Se prevén créditos para cubrir el costo de los suministros médicos y odontológicos necesarios para equipar una ambulancia y establecer una unidad médica. | UN | ٦٨ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لتجهيز سيارة اسعاف واقامة وحدة طبية داخلية. |
10. Equipo de comunicaciones. Se necesitan en total 48 radioteléfonos para equipar a los vehículos a que se hace referencia en el párrafo 6 supra. | UN | ١٠- معدات الاتصال - يلزم توفير ما مجموعه ٤٨ جهاز لاسلكي متنقل لتجهيز المركبات المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه. |
Asimismo, me siento alentado por la labor que siguen desarrollando los Estados Miembros para equipar y adiestrar a las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Nacionales en un momento en que el Líbano se enfrenta a grandes exigencias en el ámbito de la seguridad. | UN | وأشعر بالتفاؤل أيضاً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود حثيثة من أجل تجهيز القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي وتدريبها في وقت تتزايد فيه المطالب الأمنية في لبنان. |