ويكيبيديا

    "para erradicar el hambre y la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل القضاء على الجوع والفقر
        
    • للقضاء على الجوع والفقر
        
    • للقضاء على الفقر والجوع
        
    • ﻻستئصال الجوع والفقر
        
    La organización colabora con instituciones eclesiásticas, grupos confesionales, organizaciones no gubernamentales (ONG), organizaciones de base y comunidades locales diversas, así como con el Gobierno de los Estados Unidos, para erradicar el hambre y la pobreza y promover la paz y la justicia. UN تعمل المنظمة بالشراكة مع طائفة من الهيئات الكنسية والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمجتمعات المحلية، وكذلك مع حكومة الولايات المتحدة من أجل القضاء على الجوع والفقر وتعزيز السلام والعدالة.
    Reconocemos que el crecimiento económico es importante, pero no es el único factor para erradicar el hambre y la pobreza. UN ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر.
    Por otro lado, facilitar el acceso a la educación a niñas y mujeres es la clave para erradicar el hambre y la pobreza. UN وفضلاً عن ذلك، تعتبر إتاحة فرصة الحصول على التعليم للفتيات والنساء السبيل للقضاء على الجوع والفقر.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) ha previsto que, en el futuro, millones de personas se convertirán en refugiados a causa del clima, y, no obstante, se podrían evitar sus sufrimientos porque se dispone de los conocimientos, los recursos y la tecnología requeridos para erradicar el hambre y la pobreza, así como para colmar la brecha entre los sectores privilegiados y los menos favorecidos de la población. UN وقد تنبأ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ والتابع للأمم المتحدة بأن ملايين من البشر سوف يصبحون في المستقبل لاجئين بفعل المناخ، بيد أن معاناتهم يمكن تلافيها بفضل المعرفة والموارد والتكنولوجيا اللازمة للقضاء على الفقر والجوع وسد الثغرة القائمة بين الموسرين والمحرومين.
    Si ha de haber progreso en los países en desarrollo de los sistemas sanitario y educativo, deben crearse los mecanismos para erradicar el hambre y la pobreza, y mejorar las condiciones de vida en todo el mundo. UN ولتحقيق التقدم في البلدان النامية، ينبغي تطوير نظامي التعليم والصحة، وإنشاء آلية للقضاء على الجوع والفقر وتحسين ظروف المعيشة في العالم.
    En la Cumbre debe llegarse a unos compromisos viables de dedicar más recursos a programas posibles y pragmáticos para erradicar el hambre y la pobreza y sostener un crecimiento económico equitativo, que es lo único que puede garantizar un desarrollo social armonioso. UN ويجب أن تخلص القمة إلى التزامات قابلة للتطبيق بتوفير موارد إضافية تكرس لبرامج عملية وواقعية للقضاء على الجوع والفقر وللمحافظة على النمو الاقتصادي المنصف الذي يمكن، دون سواه، أن يكفل تحقيق تنمية اجتماعية متوائمة.
    Las Directrices promueven la seguridad de los derechos de tenencia y el acceso equitativo a la tierra, la pesca y los bosques como medio para erradicar el hambre y la pobreza, apoyar el desarrollo sostenible y mejorar el medio ambiente. UN 4 - وتعزز المبادئ التوجيهية ضمان حقوق الحيازة والمساواة في فرص الوصول إلى الأراضي ومصايد الأسماك والغابات كوسيلة للقضاء على الجوع والفقر ودعم التنمية المستدامة والنهوض بالبيئة.
    41. Se han adoptado varias medidas para erradicar el hambre y la pobreza extrema en el país mediante la introducción de mejoras en la protección social. UN 41 - وأشار إلى مجموعة من الخطوات التي اتخذتها زامبيا للقضاء على الجوع والفقر المدقع وذلك عن طريق إدخال تحسينات في مجال الحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد