ويكيبيديا

    "para erradicar el trabajo infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقضاء على عمل الأطفال
        
    • في القضاء على عمل الأطفال
        
    • للقضاء على تشغيل الأطفال
        
    • للقضاء على عمالة الأطفال
        
    • أجل القضاء على عمل الأطفال
        
    • الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال
        
    • القضاء على تشغيل الأطفال
        
    • من أجل القضاء على عمالة الأطفال
        
    • للقضاء على ظاهرة عمل الأطفال
        
    • في سبيل القضاء على عمل الأطفال
        
    • الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال
        
    También se han aprobado leyes para erradicar el trabajo infantil. UN كما اعتمدت قوانين للقضاء على عمل الأطفال.
    Además, es esencial proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños independientemente de su raza y su sexo y formular planes y programas concretos para erradicar el trabajo infantil. UN كما أن من الضروري توفير التعليم الابتدائي المجاني الإجباري لجميع الأطفال بصرف النظر عن الجنس أو العرق ووضع خطط وبرامج محددة للقضاء على عمل الأطفال.
    El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    :: Actividades para erradicar el trabajo infantil en cooperación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT; UN :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    El Estado Parte debe adoptar medidas para asegurar el respeto de los derechos del niño, incluyendo medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك خطوات عاجلة للقضاء على عمالة الأطفال.
    El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    El marco jurídico internacional existente y su idoneidad para erradicar el trabajo infantil UN الإطار القانوني الدولي القائم وأهميته للقضاء على عمل الأطفال
    46. Además, la delegación facilitó nuevos detalles sobre los incidentes ocurridos en Bocas del Toro en julio de 2010 y sobre las medidas adoptadas para erradicar el trabajo infantil. UN 46- وقدم الوفد أيضاً تفاصيل إضافية عن الأحداث التي جدت في بوكاس ديل تورو خلال شهر تموز/يوليه 2010، وعن الخطوات المتخذة للقضاء على عمل الأطفال.
    48. Para la Central Unitaria de Trabajadores (CUT) no existía una política para erradicar el trabajo infantil. UN 48- ويرى اتحاد نقابات العمال أن البلد يفتقر إلى سياسةٍ للقضاء على عمل الأطفال.
    35. También lo incita a adoptar medidas para erradicar el trabajo infantil y a informar sobre la marcha de estas actividades en su próximo informe periódico. UN 35- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير للقضاء على عمل الأطفال واطلاعها على التقدم المحرز في تقريرها الدوري الثاني.
    378. El Comité insta también al Estado Parte a adoptar medidas para erradicar el trabajo infantil y a informar sobre la marcha de estas actividades en su próximo informe periódico. UN 378- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير للقضاء على عمل الأطفال واطلاعها، في تقريرها الدوري المقبل، على التقدم المحرز في هذا المجال.
    19. Recomienda que los Estados Partes garanticen el acceso de los niños indígenas a una educación apropiada y de alta calidad y que adopten medidas complementarias para erradicar el trabajo infantil, entre ellas la enseñanza, en casos apropiados, al margen del sistema escolar oficial. UN 19 - توصي الدول الأطراف بضمان منح الأطفال من الشعوب الأصلية إمكانية التحصيل العلمي المناسب والعالي الجودة، وفي الوقت نفسه اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على عمل الأطفال بوسائل عدة، من بينها توفير التعليم غير الرسمي، حسب الاقتضاء.
    Párrafo 21: Adoptar medidas para asegurar el respeto de los derechos de los niños, entre ellas, medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil (arts. 8 y 24). UN الفقرة 21: خطوات ضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال (المادتان 8 و24).
    Mediante programas patrocinados por la OIT se estaban adoptando medidas para erradicar el trabajo infantil, y el Gobierno estaba estudiando un proyecto de documento sobre esa cuestión. UN ويجري اتخاذ تدابير للقضاء على تشغيل الأطفال من خلال مشروع ترعاه منظمة العمل الدولية، وتعكف الحكومة في الوقت الراهن على النظر في مشروع وثيقة تتعلق بتشغيل الأطفال.
    En 2010, el Ministerio de Trabajo, Empleo y Previsión Social había puesto en marcha dos programas nacionales para erradicar el trabajo infantil y el trabajo forzoso en la región del Chaco. UN وفي عام 2010 نفذت وزارة العمل والرفاه الاجتماعي برنامجين وطنيين للقضاء على عمالة الأطفال وعمل السخرة في منطقة تشاكو.
    Reconocieron las actividades de Albania para poner fin a la explotación del trabajo infantil, en particular la modificación del Código Penal para tipificarla como delito, la firma de un memorando de entendimiento quinquenal con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para erradicar el trabajo infantil y la puesta en marcha de la segunda fase del Sistema de vigilancia del trabajo infantil. UN وأقرت بالإجراءات التي اتخذتها ألبانيا من أجل إنهاء استغلال الأطفال في العمل، بما في ذلك التغييرات التي أُجريت على قانون العقوبات من أجل تجريم استغلال عمل الأطفال، والتوقيع على مذكرة تفاهم لخمس سنوات مع منظمة العمل الدولية من أجل القضاء على عمل الأطفال وإطلاق المرحلة 2 من نظام رصد عمل الأطفال.
    Está de acuerdo en que la iniciativa de ampliar el acceso a la educación debe ir acompañada de medidas para erradicar el trabajo infantil. UN 50 - وأعربت عن اتفاقها في الرأي على أن زيادة فرص الالتحاق بالتعليم يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية إلى القضاء على تشغيل الأطفال.
    116. Viet Nam observó los esfuerzos realizados por el Ecuador para erradicar el trabajo infantil y la trata de personas. UN 116- ولاحظت فييت نام الجهود التي بذلتها إكوادور من أجل القضاء على عمالة الأطفال والاتجار بالأشخاص.
    32. El CEDAW instó al Estado parte a que redoblara sus esfuerzos para erradicar el trabajo infantil y apoyar la educación. UN 32- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غواتيمالا على تعزيز جهودها للقضاء على ظاهرة عمل الأطفال ولدعم التعليم(84).
    Su actuación para erradicar el trabajo infantil ha merecido elogios del Informe global de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo infantil de 2006. UN وحظي عملها في سبيل القضاء على عمل الأطفال بالإشادة في تقرير منظمة العمل الدولية العالمي لعام 2006 عن عمل الأطفال().
    :: Intensificará las actividades para erradicar el trabajo infantil y adoptará una política nacional de eliminación del trabajo infantil; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال واعتماد سياسة وطنية بشأن القضاء على عمالة الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد