para esa reunión, la División para el Adelanto de la Mujer preparó un documento de antecedentes en el que se incorporó una contribución de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وأعدت شعبة النهوض بالمرأة لهذا الاجتماع ورقة معلومات أساسية شملت مساهمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Las secretarías coordinadoras de las Naciones Unidas y la OCI iniciaron los preparativos sustantivos para esa reunión. | UN | وقد اضطلعت الأمانتان التنسيقيتان للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بالأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
Aún no se había determinado la duración exacta de la reunión, y la secretaría necesitaba orientación en cuanto al material que debía preparar para esa reunión. | UN | ولكن لا بد بعدُ من تحديد مدة الاجتماع على وجه الدقة، وستحتاج الأمانة إلى التوجيه في ما ينبغي إعداده لذلك الاجتماع. |
Aún no se había determinado la duración exacta de la reunión, y la secretaría necesitaba orientación en cuanto al material que debía preparar para esa reunión. | UN | ولكن لا بد بعدُ من تحديد مدة الاجتماع على وجه الدقة، وستحتاج الأمانة إلى التوجيه في ما ينبغي إعداده لذلك الاجتماع. |
7. Pide a la secretaría que distribuya en todos los idiomas oficiales, al menos seis semanas antes de la séptima reunión del Comité, la documentación necesaria para esa reunión. MEJORAMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE COMUNICACIÓN DE | UN | 7- يطلب إلى الأمانة أن تعمم، قبل انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بستة أسابيع على الأقل، الوثائق الملائمة لتلك الدورة بجميع اللغات الرسمية. |
para esa reunión, celebrada en Roma en noviembre de 1996, Venezuela preparó un informe descriptivo de las políticas programadas y realizadas en materia de alimentación en el país. | UN | وقامت فنزويلا، من أجل ذلك الاجتماع الذي عُقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، بإعداد تقرير يشرح السياسات الغذائية المخطط لها والمنفذة في البلد. |
Varios oradores declararon que el período de sesiones del año 2001 dedicado a un examen de los objetivos al final del decenio era muy importante y manifestaron su deseo de conocer la situación de los preparativos para esa reunión. | UN | ٣٦ - وقال عدة متكلمين إن الدورة الاستعراضية لنهاية العقد التي ستعقد في عام ٢٠٠١ تتسم بأهمية كبيرة، وإنهم يريدون الاطلاع على حالة اﻷعمال التحضيرية لتلك المناسبة. |
La presente nota tiene por objeto facilitar información básica para esa reunión de expertos. | UN | وترمي هذه المذكرة إلى توفير المعلومات الأساسية لهذا الاجتماع. |
La reunión de los comités pidió a la Secretaría que, en consulta con los órganos de tratados, preparara un programa específico y concreto para esa reunión. | UN | وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة أن تعدّ، بالتشاور مع هيئات المعاهدات، جدول أعمال محدّداً ومركّزاً لهذا الاجتماع. |
La reunión de los comités pidió a la Secretaría que, en consulta con los órganos de tratados, preparara un programa específico y focalizado para esa reunión. | UN | وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة أن تعدّ، بالتشاور مع هيئات المعاهدات، جدول أعمال محدّداً ومركّزاً لهذا الاجتماع. |
A este respecto, indicó que el Enviado Especial Conjunto tenía la intención de convocar en Ginebra una reunión ministerial del Grupo de Acción para Siria, e informó al Consejo acerca de los preparativos para esa reunión. | UN | وفي هذا الصدد، ذَكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا. وأطلع نائب المبعوث الخاص المشترك المجلس على التحضيرات الجارية لهذا الاجتماع. |
El Enviado Especial Conjunto Adjunto informó al Consejo sobre los preparativos que se estaban llevando a cabo para esa reunión. | UN | وأطلع نائب المبعوث الخاص المشترك المجلس على التحضيرات الجارية لهذا الاجتماع. |
Bueno, tal vez tanto como el 15. Tengo que estar a tiempo para esa reunión. | Open Subtitles | حسنا ، ربما ما يصل الى 15 لابد أن يكون في الوقت المحدد لهذا الاجتماع |
La secretaría ha preparado el presente documento como nota de antecedentes para esa reunión. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه الورقة كمذكرة معلومات أساسية لذلك الاجتماع. |
Cada reunión estará dirigida por un presidente, elegido para esa reunión entre los participantes de ONU-Océanos presentes en ella. | UN | 7 - يشرف على كل اجتماع رئيس، ينتخب لذلك الاجتماع من المشاركين في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات الحاضرين في الاجتماع. |
23. El Grupo Especial tal vez desee también examinar los temas que han de debatirse en su segundo período de sesiones a fin de facilitar los preparativos para esa reunión. | UN | ٣٢- وربما يرغب الفريق كذلك في إيلاء بعض النظر للبنود التي يتعين مناقشتها في الدورة الثانية بغية تيسير اﻷعمال التحضيرية لذلك الاجتماع. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han consignado créditos para esa reunión, por lo que no sería necesaria ninguna consignación adicional. | UN | وقد أدرجت بالفعل مبالغ لذلك الاجتماع في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. لذا، لا تستدعي حاجة رصد اعتمادات إضافية. |
Acogemos con gran beneplácito la iniciativa de celebrar la reunión de alto nivel en septiembre del próximo año, y seguiremos desempeñando un papel constructivo en los preparativos para esa reunión. | UN | ونرحب أيّما ترحيب بالمبادرة لعقد الاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر العام القادم، وسنواصل الاضطلاع بدور بناء في التحضيرات لذلك الاجتماع. |
La Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social preparó un informe para esa reunión (E/2002/62) que contenía recomendaciones concretas. | UN | وأعد مكتب دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا من أجل ذلك الاجتماع (E/2002/62) تضمن توصيات محددة. |
Varios oradores declararon que el período de sesiones del año 2001 dedicado a un examen de los objetivos al final del decenio era muy importante y manifestaron su deseo de conocer la situación de los preparativos para esa reunión. | UN | ٢٤١ - وقال عدة متكلمين إن الدورة الاستعراضية لنهاية العقد التي ستعقد في عام ٢٠٠١ تتسم بأهمية كبيرة، وإنهم يريدون الاطلاع على حالة اﻷعمال التحضيرية لتلك المناسبة. |