ويكيبيديا

    "para esos fines" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لهذه الأغراض
        
    • لتلك الأغراض
        
    • المخصصة لهذا الغرض
        
    • أجل هذه الأغراض
        
    • لمثل هذه الأغراض
        
    • لتحقيق هذه الأغراض
        
    • في هذه اﻷغراض
        
    • تحقيقا لهذه الغايات
        
    • في تلك الأغراض
        
    • في ذلك الخصوص
        
    • لهذا الغرض استنادا
        
    • لاستبدال هذه البنود
        
    • مساهمات لهذا الغرض
        
    • تغطي جزءاً كبيراً من هذا المبلغ
        
    • وسيلة لممارسة هذا التسلط
        
    El Gobierno de Islandia ha adoptado enérgicas medidas para combatir la utilización del país como vía de tránsito para esos fines. UN وقال إن حكومته اتخذت خطوات نشطة لمكافحة استخدام آيسلندا بلد عبور لهذه الأغراض.
    La actual Ley de Empleo nos permite utilizar recursos presupuestarios para esos fines. UN ويسمح لنا قانون تشغيل السكان المعمول به حاليا باستعمال موارد الميزانية لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    Cantidades aprobadas por el Consejo de Administración del PNUMA con fines específicos en un ejercicio financiero, con cargo a las cuales pueden contraerse obligaciones para esos fines por un monto que no supere la cuantía autorizada. UN مبالغ يوافق عليها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأغراض محددة لفترة مالية، يجوز أن يتم في مقابلها تحمل التزامات غير محددة لتلك الأغراض بما يصل إلى حد المبالغ المعتمدة.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    El número de municiones retenidas debería ser el mínimo necesario para esos fines. UN وينبغي الاحتفاظ بأقل كمية لازمة لهذه الأغراض.
    Un representante dijo que el metilbromuro utilizado para esos fines ya estaba sujeto a notificación con arreglo al artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN وقال أحد الممثلين إنه قد سبق الإبلاغ عن بروميد الميثيل المستخدم لتلك الأغراض بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    También se ha prohibido el empleo de niños menores de 18 años en actividades de comercio sexual y establecido sanciones rigurosas para quienes los atraigan o los retengan para esos fines. UN وحظرت أيضا استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في عمليات الجنس للأغراض التجارية وقررت عقوبات شديدة لمن يغوونهم أو يحتجزونهم لتلك الأغراض.
    A ese respecto, podría ser posible aumentar sobre el límite máximo actual del 5% el monto de la financiación con cargo a los recursos básicos para esos fines, al igual que para la dotación de la División de Respuesta de Emergencia y para la debida capacitación de los representantes residentes. UN وفي ذلك الصدد، قد يكون بالإمكان زيادة مبلغ التمويل من الموارد الأساسية إلى ما يتجاوز السقف المحدد بنسبة 5 في المائة لتلك الأغراض وكذلك لملاك موظفي شعبة التصدي للطوارئ ولتدريب الممثلين المقيمين.
    Algunos de esos fondos para esos fines proceden del Foro para Docentes Africanas y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبعض الأموال المخصصة لهذا الغرض تأتي من منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم ومن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو).
    En esos casos, las cantidades transferidas deberán limitarse a las estrictamente necesarias para esos fines. UN وفي هذه الحالات، ينبغي أن تقتصر الكميات المنقولة على الكميات التي يمكن تبريرها من أجل هذه الأغراض.
    Reitera que cualquier uso comercial o industrial de embriones o fetos, tanto si se trata de la producción de embriones fertilizados in vitro para esos fines como de la importación de embriones o fetos de terceros países, debe tipificarse como delito penal; UN يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمضغ أو للأجنة، سواء انطوى ذلك على إنتاج أجنة مخصبة في الأنابيب لمثل هذه الأغراض أو استيراد مُضغ أو أجنة من بلدان ثالثة؛
    También debería alentar a los Estados a que, en la medida de lo posible, intercambien equipo, materiales e información científica y tecnológica para esos fines. UN ويُتوقع أيضاً أن يشجع الدول على تبادل المعلومات المتعلقة بالمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لتحقيق هذه الأغراض إلى أبعد حد ممكن.
    La Declaración Final reitera la condena y el repudio total a este flagelo y reafirma el compromiso de realizar los mejores esfuerzos para prevenir que la región sea utilizada para esos fines. UN واستنكر المؤتمر في اعلانــــه الختامي انتشار آفـــة المخــــدرات وأكد الالتزام ببذل كل جهد ممكن لمنع استخــــدام المنطقة في هذه اﻷغراض.
    Ahora es más importante que nunca que la comunidad internacional elabore una estrategia sobre los medios de comunicación que incluya medidas vinculantes para impedir el abuso de los servicios de dichos medios para esos fines. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى بالنسبة للمجتمع الدولي أن يضع استراتيجية دولية شاملة لوسائط الإعلام تشمل تدابير مُلزمة لمنع اساءة استخدام خدمات وسائط الإعلام في تلك الأغراض.
    Se invita a las comisiones regionales a que examinen, cuando proceda, la posibilidad de ampliar sus programas conforme al presente Programa de Acción de apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte de tránsito, y a los asociados para el desarrollo a que examinen la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero apropiado para esos fines. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    VIII.141 En lo que respecta a los servicios de traducción por contrata en Nueva York, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 27E.57 que se ha solicitado un crédito de 4.019.200 dólares para esos fines, ya que, de conformidad con la observación formulada por la Junta de Auditores, se considera que la traducción por contrata es la forma más económica de traducción. UN ثامنا - ١٤١ وبالنسبة إلى الترجمة التعاقدية فـــي نيويورك، تلاحــظ اللجنــة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ٥٧ أن اعتمادا بمبلغ ٢٠٠ ٠١٩ ٤ دولار قد قُدر لهذا الغرض استنادا إلى الاعتقاد بأن ذلك هو أسلوب الترجمة اﻷكثر توفيرا، تمشيا مع الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات.
    Los consultores del Grupo no pudieron verificar el monto total de la reclamación correspondiente a los patios de recreo y comunicaron al Grupo que 50.000 dólares de los EE.UU. sería una cifra razonable para esos fines. UN ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من مبلغ المطالبة الكامل بالنسبة لبنود ساحة اللعب وأفادت الفريق أن مبلغاً قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة يعتبر تكلفة معقولة لاستبدال هذه البنود.
    Desde la REP7, se ha recibido un total de 10.815 francos suizos para esos fines, aportados por Australia, Lituania y la República Checa. UN ومنذ انعقاد الاجتماع المذكور، وردت مساهمات لهذا الغرض من أستراليا والجمهورية التشيكية وليتوانيا، بلغ مجموعها 815 10 فرنكاً سويسرياً.
    Preocupan también al Comité los casos cada vez más graves y frecuentes de acoso escolar, en particular contra los niños de origen extranjero, y la utilización de teléfonos celulares y de Internet para esos fines. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء زيادة حدة ظاهرة تسلط الأقران وانتشارها، ولا سيما ضد الأطفال ذوي الأصول الأجنبية، واستخدام الهواتف المحمولة وشبكة الإنترنت وسيلة لممارسة هذا التسلط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد