ويكيبيديا

    "para esos niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لهؤلاء الأطفال
        
    • لأولئك الأطفال
        
    • لمثل هذا الطفل
        
    • على أولئك الأطفال
        
    • للأطفال المعوقين
        
    • لصالح هؤﻻء اﻷطفال
        
    • بشأن الأطفال المعوقين
        
    A este respecto, le preocupa que no exista otro tipo de asistencia para esos niños. UN ويساور اللجنة القلق, في هذا الصدد، من عدم توفر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    Algunas organizaciones no gubernamentales estaban tratando de elaborar programas de recreación alternativos para esos niños. UN وسعى عدد من المنظمات غير الحكومية إلى وضع برامج ترويحية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    A ese respecto, preocupa al Comité que no exista otro tipo de asistencia para esos niños. UN وبهذا الخصوص، ينتاب اللجنة قلق لانعدام رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    Sin importar lo que sea lo que vale en el mercado negro... no es nada comparado con lo que significa para esos niños. Open Subtitles مهما كانت تلك الأدوية تساوي في السوق السوداء فإنها لا تقارن بالأمر الذي يعنية لأولئك الأطفال
    a) Seguir muy de cerca la situación de los niños talibés a fin de protegerlos contra los malos tratos y la explotación, para lo cual ha de castigar a los culpables y poner en marcha mecanismos de vigilancia y asistencia para esos niños, así como un mecanismo de denuncia que les permita informar a las autoridades de los casos de malos tratos. UN (أ) رصد حالة التلاميذ في المدارس القرآنية رصداً دقيقاً بغية حمايتهم من سوء المعاملة والاستغلال من خلال معاقبة الجناة وإنشاء آليات للإشراف على أولئك الأطفال ومساعدتهم، وكذلك آلية لتقديم الشكاوى بهدف تمكينهم من إعلام السلطات بحالات سوء المعاملة؛
    Por ejemplo, si los Estados partes no asignan fondos suficientes para garantizar la enseñanza de calidad, obligatoria y gratuita, para todos los niños, es improbable que asignan recursos para formar a maestros para los niños con discapacidad o para proporcionar el material didáctico y el transporte necesario para esos niños. UN وعلى سبيل المثال، إذا لم تفلح دولة طرف في تخصيص موارد كافية لضمان التعليم الإجباري المجاني والمضمون الجودة لجميع الأطفال، فإن من غير المرجح أن تخصص اعتمادات لتدريب مدرسي الأطفال المعوقـين أو توفير المعينات التعليمية اللازمة ووسائل النقل الضرورية للأطفال المعوقين.
    Al respecto, preocupa al Comité que no exista otro tipo de asistencia para esos niños. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الرعاية البديلة المتوافرة لهؤلاء الأطفال.
    A este respecto, al Comité le preocupa la insuficiencia de cuidados alternativos para esos niños. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد، عن قلقها لعدم توافر الرعاية البديلة الكافية لهؤلاء الأطفال.
    A ese respecto, preocupa al Comité la falta de otros tipos de tutela para esos niños. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    En Bhután hay redes familiares sólidas que proporcionan una red de seguridad para esos niños, y así se evita una atención institucional costosa y alienante. UN وقد وفرت شبكات عائلية قوية في بوتان شبكة أمان لهؤلاء الأطفال أدت إلى تفادي الرعاية المكلفة والرعاية المؤسسية المنفّره.
    Durante el año 2007, religiosas organizaron un campamento de verano para 500 niños iraquíes y les prestaron asistencia pedagógica y psicológica. Además, organizaron también programas de esparcimiento para esos niños. UN وقد قامت الراهبات خلال عام 2007 بتنظيم مخيم صيفي لـ 500 طفل عراقي وتمت مساعدتهم تربوياً ونفسياً، بالإضافة إلى تنظيم برامج للأنشطة الترفيهية لهؤلاء الأطفال.
    para esos niños es una violación perpetua de su derecho a la intimidad. UN ويتعلق الأمر بالنسبة لهؤلاء الأطفال بانتهاك مدى الحياة لحقهم في حرمة خصوصياتهم.
    No significas nada para esos niños de ahí afuera. Open Subtitles أنت لا تعني شيئًا لهؤلاء الأطفال بالخارج.
    El Comité ha expresado su preocupación por la escasez de infraestructura adecuada, de personal calificado y de instituciones especializadas para esos niños. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار للهياكل الأساسية المناسبة، وقلة عدد الموظفين المؤهلين، والمؤسسات التخصصية لهؤلاء الأطفال.
    Eso suponía una gran carga para la familia extensa y, por ello, era esencial tratar de mantener con vida al menos a uno de los padres tanto tiempo como fuera posible y reforzar las redes de apoyo para esos niños en sus comunidades. UN وتتعرض الأسر الممتدة لضغط شديد، ومن الأهمية بمكان محاولة إبقاء والد واحد على الأقل حيا لأطول فترة ممكنة، وتعزيز شبكات الدعم المحلية لهؤلاء الأطفال.
    Así está la cosa, amigo. ¡Para esos niños, están viviendo en una mentira de mierda! Open Subtitles إليك الأمر يا رجل، بالنسبة لأولئك الأطفال فهم يعيشون في كذبة لعينة
    Sé lo mucho que tu trabajo significa para ti y lo importante que es para esos niños. Open Subtitles أنا أعلم كم يعني لك عملك وكم هو مهم لأولئك الأطفال
    El único recurso para esos niños es la fuga, que es muy peligrosa y dio resultado para menos de 200 niños durante el transcurso del año pasado. UN ومن ثم فالفرار هو المهرب الوحيد المحفوف بمخاطر جمة بالنسبة لأولئك الأطفال حيث لم ينجح في ذلك إلا أقل من 200 طفل خلال العام الماضي.
    a) Seguir muy de cerca la situación de los niños talibés a fin de protegerlos contra los malos tratos y la explotación, para lo cual ha de castigar a los culpables y poner en marcha mecanismos de vigilancia y asistencia para esos niños, así como un mecanismo de denuncia que les permita informar a las autoridades de los casos de malos tratos. UN (أ) رصد حالة التلاميذ في المدارس القرآنية رصداً دقيقاً بغية حمايتهم من سوء المعاملة والاستغلال من خلال معاقبة الجناة وإنشاء آليات للإشراف على أولئك الأطفال ومساعدتهم، وكذلك آلية لتقديم الشكاوى بهدف تمكينهم من إعلام السلطات بحالات سوء المعاملة؛
    Por ejemplo, si los Estados partes no asignan fondos suficientes para garantizar la enseñanza de calidad, obligatoria y gratuita, para todos los niños, es improbable que asignan recursos para formar a maestros para los niños con discapacidad o para proporcionar el material didáctico y el transporte necesario para esos niños. UN وعلى سبيل المثال، إذا لم تفلح دولة طرف في تخصيص موارد كافية لضمان التعليم الإجباري المجاني والمضمون الجودة لجميع الأطفال، فإن من غير المرجح أن تخصص اعتمادات لتدريب مدرسي الأطفال المعوقـين أو توفير المعينات التعليمية اللازمة ووسائل النقل الضرورية للأطفال المعوقين.
    a) Adopte medidas eficaces para reunir los datos estadísticos pertinentes sobre los niños con discapacidad y garantizar que esos datos se utilicen en la formulación de políticas y programas para esos niños; UN (أ) أن تتخذ تدابير فعالة لجمع بيانات إحصائية كافية بشأن الأطفال المعوقين وأن تكفل الاستفادة من هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج اللازمة لهؤلاء الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد