ويكيبيديا

    "para establecer una base de datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإنشاء قاعدة بيانات
        
    • لتكوين قاعدة معرفية
        
    • لوضع قاعدة بيانات
        
    • على إنشاء قاعدة بيانات
        
    • في وضع قاعدة بيانات
        
    • لوضع قواعد بيانات
        
    • ﻻنشاء قاعدة بيانات
        
    • إلى إنشاء قاعدة بيانات
        
    Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    Ese enfoque se ha adoptado también en la iniciativa del Servicio Público sobre el Tiempo Atmosférico para establecer una base de datos de referencia de autoridades encargadas de la alerta. UN واعتُمد هذا النهج أيضاً في المبادرة المتعلقة بالخدمات العامة في مجال الطقس لإنشاء قاعدة بيانات مرجعية لسلطات الإنذار.
    Se están haciendo gestiones para establecer una base de datos completa sobre los proyectos y programas propuestos y en curso en la región. UN وتبذل جهود لوضع قاعدة بيانات كاملة عن المشاريع والبرامج الجارية والمقترحة في المنطقة.
    Cinco países, incluido Egipto, van a empezar a trabajar para establecer una base de datos fiable que sirva de ayuda para luchar contra el delito y el consumo de drogas en África. UN وسوف تقوم خمسة بلدان من بينها مصر ببدء العمل على إنشاء قاعدة بيانات موثوقة لدعم الجهود الأفريقية من أجل مكافحة الجريمة واستخدام المخدرات.
    v) Prestación de asistencia a la Comisión Jurídica y Técnica para establecer una base de datos que permita evaluar y predecir los efectos en el medio ambiente de las actividades en la Zona; UN ' ٥ ' مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في وضع قاعدة بيانات تسمح بتقييم اﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة، والتكهن بذلك اﻷثر؛
    En particular, recurrirá a la tecnología de la información para establecer una base de datos completa y eficiente y seguir el curso de sus informes y recomendaciones anteriores, lo que también repercutirá directamente en la productividad y el rendimiento de la Dependencia. UN وبصورة خاصة، ستستخدم الوحدة تكنولوجيا المعلومات لوضع قواعد بيانات مكتملة وفعالة وللاحتفاظ بتقاريرها وتوصياتها السابقة، مما سيكون له أثر مباشر على انتاجية الوحدة أيضا.
    Se están elaborando planes para establecer una base de datos electrónicos y un sitio en la red. UN ويجري وضع خطط ﻹنشاء قاعدة بيانات الكترونية وموقع على شبكة المعلومات العالمية من أجل هذا الغرض.
    desplegar esfuerzos para establecer una base de datos mediante la cual pueda intercambiarse información con los homólogos encargados de la aplicación de la ley en otros países. UN :: بذل الجهود لإنشاء قاعدة بيانات تتيح التشارك في المعلومات مع الجهات النظيرة المنوطة بإنفاذ القانون في بلدان أخرى.
    Se han utilizado estos datos para establecer una base de datos sobre servicios comunes en que figure información completa y analítica sobre diversos aspectos de ellos. UN واستخدمت هذه البيانات لإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالخدمات المشتركة توفر معلومات شاملة وتحليلية عن مختلف جوانب الخدمات المشتركة.
    Además, una sala de audiencias operacional con servicios y sistemas apropiados para establecer una base de datos electrónica era fundamental en las etapas iniciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن أن من الحيوي في المراحل الأولى تجهيز قاعة المحكمة بالتسهيلات والنظم اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية.
    Es preciso llevar a cabo investigaciones sobre el terreno para establecer una base de datos sobre la cantidad, la calidad y las fuentes de desechos peligrosos dentro de los territorios palestinos ocupados. UN ومن الضروري إجراء مسوح ميدانية توطئة لإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بكميات النفايات ونوعياتها ومصادر توليد الملوثات الخطرة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se está trabajando con la Subdivisión de Servicios de Información de Gestión para establecer una base de datos en línea a fin de que los administradores interesados puedan ser notificados de las recomendaciones y, por consiguiente, mantener un registro de las medidas adoptadas. UN وهناك تقدم في العمل مع فرع خدمات المعلومات الإدارية لإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية تسمح بإخطار المديرين المعنيين بشأن التوصيات وتسمح لهم، بالتالي، بتسجيل الإجراء المتخذ تسجيلاً إلكترونياً.
    El PNUD también promovió las labores para establecer una base de datos sobre la violencia contra la mujer y la capacitación de policías para vigilar el respeto de los derechos humanos de la mujer y los casos de violencia por razones de género. UN 48 - وعزز أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود المبذولة لإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، وتدريب الشرطة على رصد حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، وحالات العنف الموجه ضد المرأة.
    A fin de coordinar las actividades de lucha contra el terrorismo, el Comité de Seguridad Nacional, la Oficina del Procurador General, el Ministerio de Asuntos Internos y el Ministerio de Relaciones Exteriores están adoptando medidas para establecer una base de datos única sobre terrorismo y otras manifestaciones de extremismo y separatismo, con fundamento en el documento jurídico normalizado interdepartamental pertinente. UN وحتى يتسنى تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب، تتخذ لجنة الأمن الوطني، ومكتب النائب العام، ووزارة الداخلية، ووزارة الخارجية، خطوات لإنشاء قاعدة بيانات واحدة تتضمن المعلومات الخاصة بالإرهاب وغيره من مظاهر التطرف والنزعات الانفصالية، استنادا إلى وثيقة قانونية موحدة مناسبة مشتركة بين الإدارات.
    A fin de que los Estados Miembros tengan tiempo suficiente para establecer una base de datos en que se reúnan datos de costos nacionales sobre todos los tipos de equipo y bienes fungibles para el año de referencia de 2006 y para presentar esos datos a la Secretaría en 2007, la Secretaría desearía proponer que el próximo Grupo de Trabajo se reuniera a principios de 2008, y no en 2007. UN وبغية إعطاء الدول الأعضاء وقتا كافيا لإنشاء قاعدة بيانات لتجميع بيانات التكاليف الوطنية لجميع المعدات والمواد المستهلكة لسنة الأساس 2006 وتقديم تلك البيانات للأمانة العامة في عام 2007، تود الأمانة العامة أن تقترح عقد الفريق العامل المقبل في أوائل عام 2008، بدلا عن عام 2007.
    En el marco de la contribución a la seguridad en América Latina, el UNIDIR y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe han iniciado un proyecto de colaboración plurianual para establecer una base de datos sobre temas referentes a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وكجزء من المساهمة في توطيد الأمن في أمريكا اللاتينية، بدأ المعهد ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا تعاونيا متعدد السنوات لإنشاء قاعدة بيانات بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la República Centroafricana, el Fondo ayudó a movilizar recursos del Banco Africano de Desarrollo para establecer una base de datos integrada de indicadores. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات.
    Asimismo, los funcionarios públicos están recibiendo raciones alimentarias para ayudar a lograr una administración pública sólida. Los organismos de las Naciones Unidas están trabajando con el Gobierno del Afganistán para establecer una base de datos nacional sobre la seguridad alimentaria que genere señales de alerta temprana y preste apoyo a la formulación de políticas y las actividades de promoción. UN كما يجري تكملة مرتبات موظفي الخدمة المدنية بمقننات غذائية وذلك للمساعدة على إنشاء إدارة خدمة مدنية سليمة، وتعمل وكالات الأمم المتحدة مع الحكومة الأفغانية على إنشاء قاعدة بيانات وطنية بشأن الأمن الغذائي تعطي إشارات إنذار مبكرة وتعزز وضع السياسات والدعوة.
    v) Prestación de asistencia a la Comisión Jurídica y Técnica para establecer una base de datos que permita evaluar y predecir los efectos en el medio ambiente de las actividades en la Zona; UN ' ٥ ' مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في وضع قاعدة بيانات تسمح بتقييم اﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة، والتكهن بذلك اﻷثر؛
    Desde julio de 2004 los gobiernos y los equipos de las Naciones Unidas en más de 30 países han adoptado medidas para establecer una base de datos socioeconómicos nacional que utilice esa tecnología. UN ومنذ تموز/يوليه 2004 اتخذت الحكومات والأفرقة القطرية في أكثر من 30 بلدا خطوات لوضع قواعد بيانات اجتماعية - اقتصادية وطنية تستعمل تلك التكنولوجيا.
    62. En la esfera de la educación, se ha prestado asistencia para establecer una base de datos computadorizada en el Ministerio de Educación y para capacitar al personal del Centro de investigaciones en materia de educación. UN ٦٢ - وفي مجال التعليم، قدمت المساعدة ﻹنشاء قاعدة بيانات محوسبة في وزارة التعليم ولتدريب موظفي مركز أبحاث التعليم.
    El Centro también trabajaría para establecer una base de datos integrada con información sobre circunstancias políticas y militares que pudieran afectar a las actividades previstas en el mandato de la Fuerza. UN كما ستهدف الخلية إلى إنشاء قاعدة بيانات متكاملة للمعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية والعسكرية التي يمكن أن تؤثر على ولاية القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد