Elaboración de una estrategia provisional para establecer una red mundial de redes de apoyo a la aplicación de la Convención | UN | :: وضع مشروع استراتيجية لإنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Por lo tanto, la secretaría ha emprendido una nueva iniciativa para establecer una red que una los centros de excelencia sobre ciencia y tecnología de los países en desarrollo. | UN | ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية. |
Cuarto, la Comisión propone que el Organismo encabece esfuerzos internacionales para establecer una red de seguridad nuclear mundial, también basada en acuerdos vinculantes. | UN | رابعا، ترى اللجنة أنه ينبغي للوكالة أن تقود جهداً دوليا لإقامة شبكة أمان نووية عالمية تقوم أيضا على اتفاقات ملزمة. |
Mientras tanto, la UNMIL está colaborando con el Gobierno para establecer una red de información y coordinación de la seguridad a nivel de los condados. | UN | وفي أثناء ذلك، تعمل البعثة إلى جانب الحكومة من أجل إنشاء شبكة للتنسيق الأمني والإبلاغ على مستوى المقاطعات. |
Algunos subrayaron la necesidad de un mecanismo multilateral para determinar los espacios que necesitaran protección fuera de las zonas de jurisdicción nacional, así como de un criterio coordinado para establecer una red de zonas marinas protegidas en esos espacios. | UN | وشدد البعض على ضرورة وجود آلية متعددة الأطراف لتحديد المناطق التي بحاجة للحماية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ولتبني نهج منسق في إنشاء شبكة للمناطق البحرية المحمية في تلك المناطق. |
Asimismo subrayó la importancia de la labor realizada para establecer una red de puntos de contacto para la recuperación de activos, puso de relieve la gran demanda de asistencia técnica y asignó alta prioridad a la capacitación y la creación de capacidad. | UN | كما شدّد الفريق العامل على أهمية العمل على إنشاء شبكة من حلقات الاتصال تعنى باسترداد الموجودات، وأكّد وجود طلب كبير على المساعدة التقنية وأعطى أولوية عليا للتدريب وبناء القدرات. |
* Preparar un mecanismo para establecer una red interactiva y temática de datos y metadatos; | UN | :: استحداث آلية لإيجاد شبكة تفاعلية ومواضيعية من البيانات والبيانات الوصفية؛ |
Se aprobó una propuesta para establecer una red de gestión de los conocimientos para la región árabe, que cuenta con el apoyo del Gobierno de Suiza. | UN | وأُقرّ اقتراح لإنشاء شبكة لإدارة المعارف لصالح المنطقة العربية، بدعم من حكومة سويسرا. |
Además, se había iniciado un proceso para establecer una red interinstitucional y multisectorial para garantizar la promoción de los derechos humanos de los jóvenes. | UN | وعلاوة على ذلك شرع في عملية لإنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات ومتعددة القطاعات لتعزيز حقوق الإنسان لفئة الشباب. |
Durante el curso práctico, se aprobó un plan de trabajo para establecer una red de órganos encargados de la lucha contra la corrupción en el África occidental. | UN | وخلال حلقة العمل، اعتُمدت خطة عمل لإنشاء شبكة من هيئات مكافحة الفساد في منطقة غرب أفريقيا. |
Del mismo modo, un acuerdo para establecer una red de institutos de capacitación estadística dio como resultado consultas dirigidas a mejorar la coordinación de la capacitación en la región. | UN | وبالمثل، تمخَّض اتفاق لإنشاء شبكة من معاهد التدريب الإحصائي عن مشاورات تروم تحسين تنسيق أنشطة التدريب في المنطقة. |
Actualmente se celebran consultas sobre las modalidades operacionales para establecer una red en el Oriente Medio y África septentrional y otra en África oriental. | UN | وتجري حاليًّا مشاوراتٌ حول الطرائق العملية لإنشاء شبكة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وشبكة أخرى في شرق أفريقيا. |
La otra iniciativa para establecer una red electrónica tuvo su origen en el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | 12 - أما المبادرة الأخرى لإنشاء شبكة الكترونية فقد جاءت من لجنة التنسيق الإدارية. |
- Tras su sesión celebrada en el marco de la Conferencia, los parlamentarios decidieron establecer un grupo restringido para establecer una red en relación con el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción; | UN | :: وقرر البرلمانيون هنا في المؤتمر، بعد جلستهم، إنشاء فريق أساسي لإقامة شبكة فيما يتعلق بمتابعة برنامج العمل وتنفيذه. |
La segunda iniciativa, que fue presentada a las partes interesadas en el EMPRETEC-Foro África, consistió en un plan estratégico para establecer una red regional especializada para dar nuevas energías y ampliar los centros EMPRETEC en África. | UN | أما المبادرة الثانية التي عرضت على الجهات صاحبة المصلحة في محفل أفريقيا لتنظيم المشاريع فهي خطة استراتيجية لإقامة شبكة إقليمية متخصصة من أجل إعادة تنشيط مراكز إمبريتيك في أفريقيا وتوسيع نطاقها. |
Su país también se ha sumado a otros países de la región para establecer una red de zonas protegidas y una jerarquía de prioridades de biodiversidad. | UN | وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي. |
Además, el Grupo está planeando una reunión regional con organizaciones juveniles para establecer una red regional de organizaciones de jóvenes y permitir el diálogo y la determinación de las cuestiones fundamentales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يخطط الفريق لعقد اجتماع إقليمي مع منظمات الشباب من أجل إنشاء شبكة إقليمية من منظمات الشباب وإتاحة المجال أمام الحوار وتحديد القضايا الرئيسية. |
En 2013 se puso en marcha la Red de Recuperación de Activos para Asia y el Pacífico y la UNODC prestó asistencia a los Estados Miembros de África occidental para establecer una red similar. | UN | وأُطلقت شبكة استرداد الموجودات في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2013، وقدَّم المكتب الدعم للدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل إنشاء شبكة مماثلة. |
Tomando nota con reconocimiento de la colaboración entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para establecer una red de centros de excelencia en ciencia y tecnología para los países en desarrollo y para diseñar y realizar exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في إنشاء شبكة لمراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لصالح البلدان النامية، وفي تصميم استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والاضطلاع بها، |
La organización también trabaja para establecer una red mundial que una a los agentes locales, nacionales e internacionales, los proyectos y las instituciones que se dedican a reconstruir las sociedades asoladas por la guerra y a superar y prevenir los conflictos para alentar el intercambio de información y conocimientos especializados y así mejorar su efectividad. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على إنشاء شبكة عالمية تربط بين الجهات الفاعلة والمشاريع والمؤسسات المحلية والوطنية والدولية المشاركة في إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب، والتغلب على النزاعات ومنعها، من أجل تشجيع تبادل المعلومات والخبرات، وبالتالي تحسين فعاليتها. |
1.3. Elaborar un mecanismo para establecer una red interactiva y temática de datos y metadatos. | UN | 1-3 استحداث آلية لإيجاد شبكة بيانات وبيانات وصفية تفاعلية ومواضيعية. |
En dicha Cumbre se dio a conocer una iniciativa para establecer una red amplia coordinada y sostenida de sistemas de observación de la Tierra y se creó un Grupo especial intergubernamental de Observaciones de la Tierra integrado por más de 30 países y 20 entidades internacionales. | UN | وأطلق مؤتمر القمة المعني برصد الأرض مبادرة لبناء شبكة شاملة ومنسقة ودائمة من نظم رصد الأرض، وأنشأ فريقا حكوميا دوليا مخصّصا لرصد الأرض يتألف من أكثر من 30 من البلدان و20 هيئة دولية. |
Otra actividad fructífera es la formulación de un plan de actividades para establecer una red nacional de información que reúna en una empresa comercial a instituciones públicas y privadas, PYME y proveedores de información. | UN | وثمة نشاط آخر أصاب نجاحاً وهو صوغ خطة للأعمال من أجل إقامة شبكة وطنية للمعلومات في أوغندا تضم المؤسسات العامة والخاصة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والقائمين على توفير المعلومات في شركة تجارية. |
Australia acoge con satisfacción los planes para establecer una red de océanos y zonas de costa. | UN | وترحب استراليا بالخطط الرامية إلى إنشاء شبكة عمل للمحيطات والمناطق الساحلية. |
Australia, el PNUMA y el SPREP realizaron una misión a Fiji en septiembre de 2006 para analizar la aplicación de la estrategia regional, resolver cuestiones relacionadas con la presentación de informes y finalizar una propuesta para establecer una red de oficiales del ozono para la región de las islas del Pacífico, que se presentaría al Comité Ejecutivo. | UN | 122- أوفدت استراليا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادي SPREP بعثة إلى فيجي في أيلول/سبتمبر 2006 لمناقشة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية وحل قضايا الإبلاغ، والانتهاء من مقترح بإنشاء شبكة لموظفي الأوزون لمنطقة جزر المحيط الهادي، لتقديمه للجنة التنفيذية. |
En Centroamérica, gracias al apoyo prestado por el Fondo a los parlamentos se llegó a un acuerdo para establecer una red interparlamentaria que tendría como objetivo concreto la eliminación del feminicidio en la región, para lo cual se vincularía el apoyo del Fondo con el centro ISIS Internacional para crear una base de datos sobre feminicidio en América Latina. | UN | وفي أمريكا الوسطى، أدى دعم الصندوق للبرلمانات إلى عقد اتفاق بشأن تأسيس شبكة مشتركة بين البرلمانات، خصيصا من أجل التصدي لقتل النساء في المنطقة، ليرتبط ذلك بدعم الصندوق المقدم إلى دائرة المعلومات والاتصالات الدولية للمرأة، من أجل إنشاء قاعدة بيانات متعلقة بقتل النساء في أمريكا اللاتينية. |
A. Grupo interinstitucional para establecer una red en materia de seguridad y mando unificado | UN | ألف - الفريق العالمي المشترك بين الوكالات المعني بالربط الشبكي في مجال الأمن والقيادة الموحدة |
El Consejo examinó e hizo suyo un informe sobre un estudio de viabilidad referente a una propuesta de adoptar una iniciativa conjunta con un consorcio de universidades del Canadá para establecer una red de investigación y capacitación sobre cuestiones relacionadas con el agua, el medio ambiente y la salud humana (INWEH) con base en Ontario (Canadá). | UN | واستعرض تقريرا عن دراسة جدوى لمبادرة مشتركة مقترحة مع مجموعة من الجامعات في كندا ﻹقامة شبكة بحوث وتدريب مكرسة لمجالات المياه والبيئة والصحة البشرية، تتخذ مقرا لها في أونتاريو بكندا ووافق عليها. |
La Comisión también detectó esfuerzos no declarados realizados por el Iraq para establecer una red oculta de compras relacionadas con las actividades sometidas a vigilancia. | UN | واكتشفت اللجنة أيضا جهودا غير معلنة يضطلع بها العراق ﻹنشاء شبكة مشتريات سرية لﻷنشطة المشمولة بالرصد. |