ويكيبيديا

    "para establecer una zona libre de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • لإقامة منطقة خالية من الأسلحة
        
    • بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • لتنفيذ إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    Existe ahora un cierto entendimiento sobre las condiciones necesarias para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ويوجد الآن قدر معقول من الفهم لما هو لازم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción el reciente acuerdo alcanzado entre expertos de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán sobre el texto de un tratado para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وعليه، فإننا نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا على مستوى الخبراء بين أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وكازاخستان وقيرغيزستان بشأن نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Desde esta postura, China apoya las actividades de los países de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en esa región. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد الصين الجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El Centro brinda asistencia técnica y sustantiva a los cinco Estados de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ويقدم المركز الدعم التقني والفني إلى دول آسيا الوسطى في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos que se realizan para establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ونحن نؤيد بالكامل الجهود المبذولة من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Celebramos esos tratados y apoyamos los esfuerzos para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ونحن نرحب بهاتين المعاهدتين ونؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Además China apoya enérgicamente las gestiones realizadas por los países de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en la región y ha participado activamente en las consultas celebradas con los Estados interesados. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الصين بنشاط ما تبذله بلدان آسيا الوسطى من جهود لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وشاركت بنشاط في المشاورات التي جرت مع الدول المعنية.
    Ucrania observa con agrado la labor realizada por los cinco Estados del Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Ucrania observa con agrado la labor realizada por los cinco Estados del Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Igualmente notable es el acuerdo sobre el texto de un proyecto de tratado para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central, lo que demuestra la tendencia irreversible hacia un mundo desnuclearizado. UN ومن الجدير بالملاحظة بقدر متساو الاتفاق على نص لمشروع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، مما يدل على الاتجاه الذي لا رجعة فيه نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    En 2001, el Primer Ministro de China Zhu Rongji declaró el apoyo continuado de China a las actividades de la ASEAN para establecer una zona libre de armas nucleares y su disposición a firmar el protocolo del Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental a la mayor brevedad posible. UN وفي عام 2001، أعلن رئيس وزراء الصين عن دعم بلده المتواصل لما تبذله رابطة أمم جنوب شرق آسيا من جهود لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وعن استعداد الصين لتوقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في أقرب وقت ممكن.
    44. En relación con el párrafo 25 del resumen del Presidente, hace hincapié en que no deben escatimarse esfuerzos para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que sin duda promoverá la paz y la seguridad en la región. UN 44- وأكد فيما يخص الفقرة 25 من موجز الرئيس على أنه يجب بذل كل الجهود لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، الأمر الذي من شأنه بدون شك أن يعزز السلم والأمن في المنطقة.
    Todo ello obstaculiza los esfuerzos que se vienen realizando para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y deja a la región y al mundo a merced de la amenaza nuclear israelí ante lo cual no hay una respuesta internacional firme. UN إن كل هذا يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي حازم.
    El Japón cree firmemente que la concertación de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales del OIEA por todos los Estados de la región es fundamental para establecer una zona libre de armas nucleares. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات ضمانات الوكالة وللبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    A este respecto, el Japón ha venido apoyando la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وفي ضوء هذا، ما انفكت اليابان تؤيد أعمال إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Habrá que diseñar mecanismos prácticos para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي وضع آليات عملية من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. Apoyo a los esfuerzos para establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN 4 - تقديم الدعم للجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    El Japón cree firmemente que para establecer una zona libre de armas nucleares es fundamental que todos los Estados de la región suscriban acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales con el OIEA. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمرٌ ضروري لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, cabe lamentar que no se hayan adoptado medidas significativas para establecer una zona libre de armas nucleares, como se dispone en la resolución sobre el Oriente Medio adoptada en 1995. UN وأضاف أنه لذلك فإن عدم اتخاذ خطوة هامة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، حسبما ينصّ عليه القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي صدر في عام 1995، هو أمر يدعو للأسف.
    El tercer elemento es la adopción de un proceso para establecer una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, en cumplimiento de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen de 1995. UN والعنصر الثالث يتمثل في اعتماد عملية لتنفيذ إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، عملا بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    Ese evento podría generar compromisos entre los Estados de esa región, incluido Israel, para establecer una zona libre de armas nucleares, y se proscriba la fabricación y posesión de esas armas, en consonancia con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وهذا الحدث يمكن أن يؤدي إلى التزامات بين الدول، بما فيها إسرائيل، بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وحظر صنع وحيازة هذه الأسلحة، بما يتفق مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    19. para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es necesario que el único Estado de la región (Israel) que aún no es parte del TNP, se adhiera a él y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. UN 19- وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يقتضي من الدولة الوحيدة في المنطقة - وهي إسرائيل- التي ليست طرفاً حتى الآن في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إليها وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esperamos hallar el mejor modo de mantener el impulso para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, aprovechando el resultado de la Conferencia del Año 2010 encargada del examen del TNP. UN ويحدونا الأمل أن نجد أفضل طريقة للحفاظ على الزخم صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بالبناء على نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد