Es de lamentar que una mayoría de los miembros de esta Comisión tengan dificultades en cuanto a la inclusión de un tema adicional para este año y uno para el año entrante. | UN | ومن سوء الحظ أن غالبية أعضاء هذه الهيئة واجهوا صعوبة فيما يتعلق بتضمين بند إضافي لهذا العام وبند للعام المقبل. |
De acuerdo con la información preliminar para el primer semestre, los indicadores monetarios y fiscales en general cumplen los objetivos del programa de estabilización para este año, o incluso los han superado. | UN | ووفقا للمعلومات اﻷولية بالنسبة للجزء اﻷول من العام، فإن المؤشرات النقدية والضريبية تتفق إلى حد كبير مع اﻷرقام المستهدفة لبرنامج التثبيت لهذا العام أو أنها قد فاقتها. |
Así pues, en el día de hoy me limitaré a ofrecerles información sobre los recursos asignados a la Conferencia para este año. | UN | ولذا فإني سأقصر ملاحظاتي اليوم على تقديم معلومات عن الموارد المخصصة للمؤتمر لهذا العام. |
Ahora iniciamos un año nuevo, un nuevo período de sesiones, pero nuestro objetivo para este año sigue siendo esencialmente el mismo. | UN | إننا نبدأ الآن سنة جديدة ودورة جديدة، لكن هدفنا لهذه السنة يظل، في الأساس، هو نفسه، دونما تغيير. |
Por lo tanto, los recursos disponibles para este año probablemente serán inferiores a los del año pasado. | UN | ولذلك فمن المرجح أن تكون اﻷموال المتاحة لهذه السنة أقل مما كانت عليه في السنة الماضية. |
La adhesión de Vanuatu, prevista para este año, será la primera después de las de Cabo Verde en 2008 y de Camboya y Nepal en 2004. | UN | فبعد الرأس الأخضر في عام 2008 وكمبوديا ونيبال في عام 2004، يتوقّع انضمام فانواتو في هذا العام. |
Hasta el momento, los organismos de las Naciones Unidas sólo han recibido el 36,7% del total de 91.200.142 dólares solicitados para este año. | UN | ولم تتلق وكالات اﻷمم المتحدة حتى اﻵن سوى ٧,٦٣ في المائة من مجموع مبلغ اﻟ ٢٤١ ٠٠٢ ١٩ دولار المطلوبة لهذا العام. |
Han creado un Comité de Renovación que ha asumido provisionalmente una función de representación hasta que el partido celebre su Congreso, previsto para este año. | UN | وقد قاموا بإنشاء لجنة للتجديد تثبت هذا الموقف بصورة مؤقتة إلى أن يقوم الحزب بعقد مؤتمره المقرر لهذا العام. |
Esta cifra ha disminuido hasta el nivel actual, para este año, de 718 millones de dólares. | UN | وأخـــذ هذا المبلغ يتناقص ليصل الى المستوى الحالي لهذا العام وهو ٧١٨ مليون دولار. |
En efecto, el Instituto ha programado nada menos que 12 cursos para este año. | UN | والمعهد لديه، في الواقع، ما لا يقل عن ١٢ دورة دراسية مقررة لهذا العام. |
También hemos de considerar que para este año tenemos un calendario de desarme muy apretado y cargado. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام لكون الجدول الزمني لنزع السلاح لهذا العام مكتظا وحافلا. |
Así lo hemos asentado en el primer párrafo de la agenda que para este año hemos aprobado. | UN | هذا ما أكدناه في الفقرة الأولى من جدول الأعمال الذي اعتمدناه لهذا العام. |
Por ejemplo, hoy por hoy la Conferencia de Desarme sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para este año, siendo así que no podemos salir del atolladero en que nos encontramos. | UN | فالآن مثلا، لا يزال مؤتمرنا غير قادر على الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام. لذلك فإننا نظل ساقطين في مستنقع. |
No obstante, este informe nos hace pensar. No hemos sido capaces de cumplir varios de los objetivos de la Declaración para este año. | UN | وهذا التقرير يستحق قراءة متّزنة، ونحن لم نحقق العديد من أهداف الإعلان المحددة لهذا العام. |
Aplaudo a la Organización Mundial de la Salud por hacer de la actividad física y del buen estado físico su tema y prioridad para este año. | UN | وإني أشيد بمنظمة الصحة العالمية لجعلها النشاط البدني واللياقة البدنية شعارها وأولويتها لهذه السنة. |
El programa para este año afecta a 3.821 personas, de las cuales 2.738 son integrantes en activo de las fuerzas armadas. | UN | ويشمل البرنامج لهذه السنة 821 3 فردا من بينهم 738 2 فردا من أفراد القوات المسلحة العاملين. |
Y ahora, los jueces para este año de las Secciones de Coros. | Open Subtitles | والآن الحكام لهذه السنة لعروض الفرق للمنافسة هيا |
En la República Dominicana, nuestra factura petrolera ha pasado de 1.667 millones de dólares en el año 2004 a una proyección de 6.500 millones de dólares para este año, lo que representa una diferencia de un 500%. | UN | فلدينا، نحن في الجمهورية الدومينيكية، ارتفعت قائمة استهلاك النفط من 1.667 بليون دولار في عام 2004 إلى ما يقدر بـ 6.5 بليون دولار في هذا العام. ذلك الفرق يبلغ 500 في المائة تقريبا. |
Me complace informar de que nuestra cartera ha empezado a recuperarse lentamente hasta el punto en que deberíamos tener recursos suficientes para este año. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأنّ حافظة أوراقنا بدأت شيئاً فشيئاً في التحسّن بما يتيح لنا موارد كافية في هذه السنة. |
En este año 31 gobiernos presentaron informes sobre sus existencias de material bélico para este año y 29 gobiernos presentaron informes relativos a sus adquisiciones de material de producción nacional. | UN | وفي ذلك العام، قدمت 31 حكومة تقارير عن مقتنياتها العسكرية لذلك العام بينما قدمت 29 حكومة تقارير عن مشترياتها عن طريق الإنتاج الوطني. |
El Gobierno ha asignado a la Comisión un presupuesto de aproximadamente 1,8 millones de dólares para este año. | UN | وقد خصصت الحكومة للجنة ميزانية تقارب 1.8 مليون دولار للسنة الحالية. |
Se ha aprobado el mandato para la adquisición del equipo del proyecto prevista para este año, y ya se ha firmado un subcontrato para la prestación de asistencia técnica y servicios logísticos. | UN | وقد تم الاتفاق على اختصاصات اقتناء معدات المشروع ومن المقرر أن يتم ذلك خلال هذه السنة. وقد جرى التوقيع على عقد من الباطن لتوفير المساعدة التقنية والخدمات السوقية. |
44. Al 1º de agosto de 1998, las contribuciones recibidas para este año ascendían a 954.949 dólares. | UN | ٤٤- في ١ آب/أغسطس ٨٩٩١، بلغت الاشتراكات التي وردت عن هذا العام ٩٤٩ ٤٥٩ دولارا. |