Debería estudiarse la posibilidad de establecer una serie de normas internacionalmente convenidas para este proceso. | UN | كما ينبغي النظر في وضع مجموعة من المعايير المتفق عليها دوليا لهذه العملية. |
Los mecanismos generales para este proceso tendrían que quedar claros de antemano. | UN | ولا بد من توضيح اﻵليات العامة لهذه العملية مقدما. |
para este proceso es fundamental reconsiderar la función y el lugar del sistema de evaluación en el marco del PNUD. | UN | وإعادة النظر في وظيفة وموقع نظام التقييم في نطاق البرنامج الانمائي هي أمر أساسي لهذه العملية. |
La financiación exterior solía ser esencial para este proceso. | UN | وكثيرا ما يكون التمويل الخارجي حاسما في هذه العملية. |
para este proceso tenía decisiva importancia la voluntad política. | UN | واﻹرادة السياسية لها دور حاسم في هذه العملية. |
Se propone además que la Asamblea General invite a las convenciones y planes regionales sobre el mar que han formulado tales programas y medidas a facilitar su información y experiencia para este proceso. | UN | ويُقترح أيضا أن تدعو الجمعية العامة الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية، التي وضعت برامج وتدابير من هذا القبيل، إلى جعل معلوماتها وتجاربها متاحة من أجل هذه العملية. |
Pero aunque no estamos a favor de la determinación de un plazo para este proceso, tampoco queremos que este continúe indefinidamente. | UN | ولكن على الرغم من أننا لا نؤيد وضع أي إطار زمني لتلك العملية فإننا لا نريد أيضا أن تستمر العملية الى ما لا نهاية. |
Deben acelerarse los preparativos para este proceso. | UN | ويجب تعجيل أعمال التحضير لهذه العملية. |
para este proceso deben asegurarse los recursos adecuados. | UN | ولا بد من تأمين موارد كافية لهذه العملية. |
La contribución del Tribunal es única y fundamental para este proceso. | UN | وإسهام المحكمة الدولية فريد من نوعه ورئيسي بالنسبة لهذه العملية. |
Tenemos la responsabilidad de cooperar con respecto a Chipre y de facilitar una solución para este proceso. | UN | إننا نتحمل مسؤولية التعاون بشأن قبرص وتسهيل مهمة التوصل إلى حل لهذه العملية. |
Podrían fijarse plazos para este proceso iterativo. | UN | ويمكن تحديد مواعيد نهائية لهذه العملية المتكررة. |
Enseñar a los padres las repercusiones negativas que tiene la venta de sus hijos es fundamental para este proceso. | UN | ومن الأساسي لهذه العملية توعية الآباء بالآثار الوخيمة التي تترتب على بيع أطفالهم. |
Acuerdos internacionales como el de aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) presentan una base para este proceso. | UN | وتوفر الاتفاقات الدولية، من قبيل بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، الأساس لهذه العملية. |
Por consiguiente, los intereses de Haití en esta cuestión son evidentes: Haití podría ser el primer caso de prueba para este proceso. | UN | ومن ثم فإن مصالح هايتي في هذا الصدد جلية، بل قد تكون هايتي أولى حالات الاختبار لهذه العملية. |
No obstante, el período inicial es fundamental para este proceso. | UN | غير أن فترة الانطلاق حاسمة بالنسبة لهذه العملية. |
No obstante, evidentemente sería prematuro hablar de la plena aplicación de la resolución o establecer marcos rígidos para este proceso. | UN | ومع ذلك، فإنه لم يحن الوقت بعد، بطبيعة الحال، للحديث عن تنفيذ كامل للقرار أو وضع أطر زمنية محددة وصارمة لهذه العملية. |
La Comisión reafirma que es fundamental para este proceso contar con la total cooperación y franqueza del Iraq. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أن تعاون العراق الكامل وصراحته التامة سيكونان العنصر اﻷساسي في هذه العملية. |
Según la Secretaría, el reciente nombramiento de un nuevo Director de la División de Servicios de Tecnología de la Información sería decisivo para este proceso. | UN | ووفقا لما أفادت به اﻷمانة العامة، فإن تعيين مدير جديد للشعبة في اﻵونة اﻷخيرة ستكون له فعاليته في هذه العملية. |
Al mismo tiempo, está quedando en claro que para este proceso es fundamental lograr niveles sostenidos de recursos humanos y financieros. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد أصبح من الواضح أن توافر الموارد البشرية والمالية بشكل مستمر أمر حاسم في هذه العملية. |
El establecimiento de un verdadero diálogo directo entre Corea del Norte y Corea del Sur es de importancia fundamental para este proceso. | UN | فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية. |
El ACNUR proporciona conocimientos técnicos y apoyo financiero al Gobierno de Nepal para este proceso y ha ofrecido lo mismo al Gobierno de Bhután. 2. Asia oriental y el Pacífico | UN | وتقدم المفوضية الخبرات التقنية والدعم المالي إلى حكومة نيبال من أجل هذه العملية كما أنها عرضت تقديم هذه الخبرة والدعم إلى حكومة بوتان. |
para este proceso es esencial la concienciación, el conocimiento y la comprensión de la existencia de otros. | UN | والأمر الحاسم بالنسبة لتلك العملية هو إدراك ومعرفة وتفهم وجود الغير. |