ويكيبيديا

    "para evaluar el alcance" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم مدى
        
    • لتقييم نطاق
        
    • لتقدير مدى
        
    • لكي يتسنى فهم مدى
        
    • لفهم نطاق
        
    • بهدف تقييم نطاق
        
    • في تقييم نطاق
        
    • أجل تقدير حجم
        
    • لتقدير نطاق
        
    • لتقييم حجم
        
    Se está elaborando una metodología común para evaluar el alcance de la marginación y otros indicadores en el contexto de la Unión Europea. UN ويجري في سياق الاتحاد الأوروبي وضع منهجية مشتركة لتقييم مدى التهميش ومؤشرات أخرى.
    Por tanto, es pertinente que Kuwait emprenda estudios para evaluar el alcance de esos daños o pérdidas. UN ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر.
    Los expertos de las Naciones Unidas en remoción de minas han visitado Rwanda para evaluar el alcance del problema. UN وقام خبراء إزالة اﻷلغام التابعون لﻷمم المتحدة بزيارة رواندا لتقييم نطاق المشكلة.
    Además, el Comité propone que se emprenda un estudio amplio y multidisciplinario para evaluar el alcance de los problemas de salud de los adolescentes. UN كما تقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتقييم نطاق مشاكل المراهقين الصحية.
    Se han llevado a cabo numerosos estudios para evaluar el alcance de esta eliminación y los parámetros más importantes para lograrla. UN وقد أُجري عدد من الدراسات لتقدير مدى إزالة هذه الشوائب، والمعالم التي لها أثر كبير على إزالتها.
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte haga estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso, incluido el abuso sexual, para evaluar el alcance y naturaleza de estas prácticas y adoptar las medidas y políticas adecuadas para ayudar a cambiar las actitudes. UN وفي ضوء المادة 19 توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسات عن العنف المنزلي، وسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لكي يتسنى فهم مدى وطبيعة هذه الممارسات، وبأن تعتمد التدابير والسياسات الكافية للإسهام في تغيير المواقف.
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda al Estado Parte que efectúe estudios sobre la violencia doméstica, los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, para evaluar el alcance y la naturaleza de estas prácticas y adoptar las medidas y políticas adecuadas a fin de contribuir a cambiar las actitudes. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف.
    Muchos países del Océano Índico fueron golpeados por ese desastre brutal, rápido y destructivo, cuyo impacto fue tan generalizado que aún se necesita más tiempo para evaluar el alcance y la magnitud del daño. UN فعصفت تلك الكارثة القاسية والسريعة والمدمرة بالعديد من البلدان في منطقة المحيط الهندي، وكان أثرها واسع الانتشار لدرجة أنه يلزمنا الكثير من الوقت لتقييم مدى وحجم الأضرار الناتجة عنها.
    Indíquese si se planea realizar una encuesta entre la población para evaluar el alcance de todas las formas de violencia contra la mujer. UN ويرجى بيان ما إذا كان ثمة خطط لإجراء استبيان وطني تستطلع فيه أراء السكان لتقييم مدى انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    El UNICEF, en colaboración con el UNFPA, ha iniciado un estudio para evaluar el alcance del problema a fin de dar una respuesta coherente. UN وأجرت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، دراسة لتقييم مدى المشكلة لتقديم رد متسق.
    En esos años se intentó un enfoque integrado, con datos derivados de la teleobservación por satélites, para evaluar el alcance geográfico y la distribución de los bosques fluviales en la cuenca inferior del Indo. UN وكانت هناك محاولة عن طريق نهج متكامل تتضمن استخدام بيانات الاستشعار عن بعد بالسواتل لتقييم مدى امتداد الأحراج النهرية وتوزيعها في حوض نهر الاندوس الأسفل.
    77. Una Parte tiene previsto establecer varias estaciones de vigilancia a largo plazo para evaluar el alcance de la desertificación cada cinco años. UN 77- ولدى أحد الأطراف خطط لإقامة عدد من محطات الرصد في الأجل الطويل لتقييم مدى التصحر كل خمس سنوات.
    Según el Iraq, el Irán utiliza pruebas fotográficas no concluyentes y relaciones de testigos oculares para evaluar el alcance de los daños a los recursos culturales. UN وحسب العراق، فإن إيران تلجأ إلى أدلة فوتوغرافية غير قاطعة وروايات لشهود عيان لتقييم مدى الضرر الذي لحق بالموارد الثقافية.
    El principal parámetro de referencia preparado por el Grupo de Trabajo para evaluar el alcance de las cuentas compiladas por los países es el conjunto de datos mínimo requerido. UN والمعيار الأهم الذي وضعه الفريق العامل لتقييم نطاق الحسابات التي أعدتها البلدان هو القدر الأدنى المطلوب من البيانات.
    Convocó dos reuniones de expertos para evaluar el alcance y la índole del problema y aprobar recomendaciones a fin de luchar contra esa amenaza. UN ودعا الى عقد اجتماعين من اجتماعات أفرقة الخبراء ، وذلك لتقييم نطاق المشكلة وطبيعتها ولاعتماد توصيات لمواجهة تلك التهديدات .
    a) Inicie un estudio para evaluar el alcance y la índole del trabajo infantil en todos los sectores; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية لتقييم نطاق وطبيعة تشغيل الأطفال في جميع القطاعات؛
    a) Realice un amplio estudio para evaluar el alcance y la naturaleza de la explotación sexual de los niños; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم نطاق استغلال الأطفال جنسياً وطبيعته؛
    87. El Comité reitera sus anteriores recomendaciones al Estado parte de que realice un estudio para evaluar el alcance, la naturaleza y las causas de abuso sexual con el fin de preparar una estrategia global eficaz, y recomienda que el Estado parte, entre otras cosas: UN 87- وتكرر اللجنة التأكيد على توصياتها السابقة للدولة الطرف بإجراء دراسة لتقييم نطاق الاعتداء الجنسي وطبيعته وأسبابه بغية وضع استراتيجية شاملة فعالة، وتوصي الدولة الطرف بجملة أمور، منها:
    En cuanto al acoso, incluido el acoso sexual, se reunirán datos para evaluar el alcance y las características de ese problema, y se revisarán las directrices y sanciones aplicables para afrontar con eficacia los incidentes que se produzcan. UN وفي مجال المضايقات، وخاصة المضايقات الجنسية، ستجمع البيانات لتقدير مدى المشكلة وطبيعتها وتنقيح المبادئ التوجيهية والجزاءات من أجل معالجة هذه اﻷمور بصورة أنجع وأكثر فعالية.
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte haga estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso, incluido el abuso sexual, para evaluar el alcance y naturaleza de estas prácticas y adoptar las medidas y políticas adecuadas para ayudar a cambiar las actitudes. UN وفي ضوء المادة 19 توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسات عن العنف العائلي، وسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، لكي يتسنى فهم مدى وطبيعة هذه الممارسات، وباعتماد تدابير وسياسات مناسبة للإسهام في تغيير المواقف.
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda al Estado Parte que efectúe estudios sobre la violencia doméstica, los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, para evaluar el alcance y la naturaleza de estas prácticas y adoptar las medidas y políticas adecuadas a fin de contribuir a cambiar las actitudes. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء، الجنسي، لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف.
    a) Realice un estudio exhaustivo para evaluar el alcance, el carácter y las causas de la presencia de los niños de la calle y las bandas juveniles (pandillas) en el país, a fin de elaborar una política general para su prevención y reducción; UN (أ) إجراء دراسة شاملة بهدف تقييم نطاق وطبيعة وأسباب ظاهرة وجود أطفال الشوارع وعصابات الشباب في البلد، قصد وضع سياسة شاملة لمنعها والحد منها؛
    :: Otras: Asistencia para evaluar el alcance y la cobertura de la extradición en el Código de los Estados Federados de Micronesia y celebración de un simposio en el que los Estados que estén trasladando personas condenadas puedan debatir al respecto. UN :: غير ذلك: تقديم المساعدة في تقييم نطاق تسليم المطلوبين ومدى شموليته بموجب مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة؛ وعقد ندوة لمناقشة نقل الأشخاص المحكوم عليهم فيما بين الدول التي تنقل هؤلاء الأشخاص.
    Se ruega proporcionen también información sobre los datos reunidos para evaluar el alcance del problema y detectar las deficiencias que a este respecto pueda presentar el marco jurídico. UN يرجى أيضا تقديم المعلومات والبيانات التي تم جمعها من أجل تقدير حجم المشكلة وتحديد الثغرات في الإطار القانوني في هذا الشأن.
    Convocar un grupo de trabajo de las Naciones Unidas a fin de elaborar y proponer un conjunto de indicadores internacionales para evaluar el alcance, la prevalencia y la incidencia de la violencia contra la mujer; monitorear los progresos logrados en la lucha contra dicha violencia y evaluar la incidencia de las distintas medidas e intervenciones. UN :: عقد اجتماع لفريق عامل تابع للأمم المتحدة لوضع واقتراح مجموعة مؤشرات دولية لتقدير نطاق العنف ضد المرأة وانتشاره وعدد حوادثه، ورصد التقدم المحرز في معالجة هذا العنف وتقدير آثار التدابير والتدخلات المختلفة.
    A esos efectos, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) emprendió y ejecutó en 1998 un proyecto preparatorio de asistencia para evaluar el alcance de la crisis, que fue financiado conjuntamente por el PNUD y el Gobierno de Noruega. UN ولهذا الغرض، بادر مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عام ١٩٩٨ إلى تنفيذ مشروع مساعدة تمهيدية لتقييم حجم اﻷزمة، يمول بالاشتراك ما بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة النرويجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد