ويكيبيديا

    "para evaluar la capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم قدرة
        
    • لتقييم قدرات
        
    • لتقييم القدرات
        
    • لتقييم القدرة
        
    • لقياس قدرة
        
    • تقييم قدرة
        
    • أجل تقييم قدرات
        
    • لتقييم كفاءات
        
    • في تقييم القدرة
        
    Esa información es vital para evaluar la capacidad de los países de facilitar la información que necesitan los organismos internacionales. UN وتعد هذه المعلومات معلومات حيوية لتقييم قدرة البلدان على توفير المعلومات التي تطلبها الوكالات الدولية.
    Deben establecerse buenas prácticas para evaluar la capacidad del niño. UN ويتعين تطوير الممارسة الجيدة لتقييم قدرة الطفل.
    El FNUAP está elaborando directrices para evaluar la capacidad de las instituciones nacionales para ejecutar proyectos financiados por el FNUAP. UN يقوم الصندوق بوضع مبادئ توجيهية لتقييم قدرات المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع المدعومة من الصندوق.
    El FNUAP está preparando directrices para evaluar la capacidad de las instituciones nacionales de ejecutar proyectos a los que presta apoyo el FNUAP. UN يقوم الصندوق بوضع مبــــادئ توجيهيــة لتقييم قدرات المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع التي يدعمها.
    4 reuniones consultivas celebradas con el SPLA para evaluar la capacidad en materia de derechos humanos y planificar las sesiones de capacitación. UN عُقدت 4 اجتماعات تشاورية مع الجيش الشعبي لتقييم القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان والتخطيط للدورات التدريبية.
    El verano pasado, se realizó en Teherán una misión de las Naciones Unidas para evaluar la capacidad autóctona y la infraestructura. UN وتواجدت بعثــة تقييم تابعة لﻷمم المتحدة في طهران في الصيف الماضي لتقييم القدرة والبنية اﻷساسية البلديتين.
    Deben establecerse buenas prácticas para evaluar la capacidad del niño. UN ويتعين تطوير الممارسة الجيدة لتقييم قدرة الطفل.
    Proyecto de cuestionario para evaluar la capacidad de un país para presentar información empresarial de alta calidad UN مشروع استبيان لتقييم قدرة البلد من حيث إنتاج شركاته لتقارير عالية الجودة
    Nuestra delegación no cree que sea necesario realizar un debate especial para analizar en detalle las disposiciones de la Carta relativas a los múltiples criterios y su posible clasificación para evaluar la capacidad de un Estado Miembro de ejercer su mandato como miembro del Consejo de Seguridad. UN ولا يرى وفد بلدنا أن هناك ضرورة لعقد مناقشة خاصة تناقش بالتفصيل أحكام الميثاق فيما يتعلق بالمعايير المتعددة وتصنيفها المحتمل لتقييم قدرة كل دولة عضو على ممارسة ولايتها بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن.
    Los ministros de educación, en el marco de la Asociación para la Enseñanza de Trabajo Social en África, respaldaron la Iniciativa especial, convinieron en aplicar el criterio del programa de inversiones en el sector público e iniciaron un estudio para evaluar la capacidad de los gobiernos para preparar esos programas. UN وفي إطار رابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا، أيد وزراء التعليم المبادرة الخاصة، واتفقوا على اتباع نهج برامج الاستثمار القطاعي، وشرعوا في إجراء استقصاء لتقييم قدرة الحكومات على إعداد هذه البرامج.
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de utilizar esos plazos como base para evaluar la capacidad de los sistemas existentes de proporcionar a las misiones sobre el terreno los recursos humanos, materiales, financieros y de información que necesitan; UN يرحب باعتزام الأمين العام استخدام هذه المهل كأساس لتقييم قدرة النظم القائمة على تزويد البعثات الميدانية بما تحتاج إليه من عناصر بشرية ومواد وتمويل ومعلومات؛
    Así pues, se han establecido las bases jurídicas necesarias para evaluar la capacidad de Kazajstán de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وبذلك يكون قد جرى وضع اﻷساس القانوني لتقييم قدرات كازاخستان فيما يتعلق بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Parte del problema consiste en que no se han establecido criterios para evaluar la capacidad de ejecución ni las ventajas comparativas de los organismos. UN ويكمن جزء من المشكلة في أنه لم توضع معايير لتقييم قدرات الوكالات على التنفيذ وميزاتها النسبية في هذا الصدد.
    :: Guía de planificación para evaluar la capacidad de las instituciones de policía local UN :: وضع دليل تخطيط لتقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية
    Guía de planificación para evaluar la capacidad de las instituciones de policía locales UN دليل التخطيط لتقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية
    Concluyó diciendo que hacía falta más tiempo para evaluar la capacidad financiera de Tokelau antes de adoptar decisiones con respecto al cambio de su estatuto actual. UN واختتم بقوله إن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقييم القدرات المالية لتوكيلاو قبل اتخاذ أي قرارات تتعلق بإجراء أي تغيير في وضعها الراهن.
    Así, había elaborado un conjunto de criterios para evaluar la capacidad técnica y administrativa de los organismos de ejecución, pero su aplicación no era obligatoria. UN ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا.
    Así, había elaborado un conjunto de criterios para evaluar la capacidad técnica y administrativa de los organismos de ejecución, pero su aplicación no era obligatoria. UN ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا.
    Asimismo, se realizó un estudio para evaluar la capacidad institucional y de concatenación de las organizaciones no gubernamentales en la Ribera Occidental y Gaza. UN كما تم إجراء استقصاء لتقييم القدرة المؤسسية المتوفرة لدى المنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية وغزة، وقدرتها على إقامة الشبكات.
    - El ACNUR y los Estados han de examinar la conveniencia y la viabilidad de una conclusión del Comité Ejecutivo en la que se establezcan consideraciones marco para la repartición de responsabilidades, que puedan basarse en los resultados de los esfuerzos actuales del Comité Permanente para evaluar la capacidad y las contribuciones de los países en desarrollo de acogida. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    Los expertos en máquinas herramientas que prestaron asistencia al OIEA para evaluar la capacidad de esas máquinas han dictaminado que ninguna de las máquinas identificadas suministradas al Iraq son de una calidad que requiera su declaración conforme al anexo 3 del plan. UN وقد ذكر خبراء مكنات التشكيل الذين ساعدوا الوكالة في تقييم قدرة هذه المكنات أنه لا يوجد بين المكنات التي جرى التعرف عليها والموردة إلى العراق ما هو من النوعية التي تستلزم إعلانها بموجب المرفق ٣ للخطة.
    Se solicita una consignación de 40.000 dólares para la elaboración, en un período de cinco meses, de una guía para evaluar la capacidad de las instituciones de policía locales en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 171- ويطلب توفير مبلغ 000 40 دولار لوضع دليل من أجل تقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية في مجال عمليات حفظ السلام لفترة 5 شهور.
    El PNUD siguió reforzando el sistema de coordinadores residentes mediante la contratación de personal altamente calificado y la aplicación de un nuevo procedimiento para evaluar la capacidad de los candidatos. UN 128 - وواصل البرنامج الإنمائي تعزيز نظام المنسق المقيم عن طريق تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا وتنفيذ منهجية جديدة لتقييم كفاءات المرشحين.
    La carga de la deuda debería seguir siendo un parámetro particularmente importante para evaluar la capacidad de pago. UN 64 - وأردف قائلا إن عبء الديون ينبغي أن يشكل على الدوام أحد البارامترات ذات الأهمية الخاصة في تقييم القدرة على الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد