ويكيبيديا

    "para evaluar las necesidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم احتياجات
        
    • لتقييم الاحتياجات من
        
    • لتقدير احتياجات
        
    • في تقييم احتياجات
        
    • من أجل تقييم احتياجات
        
    • لتقييم الحاجة إلى
        
    • لتقدير الاحتياجات من
        
    • بغية تقييم احتياجات
        
    • لتقييم الاحتياجات المتعلقة
        
    • لتقييم الاحتياجات في مجال
        
    • في تقييم الاحتياجات من
        
    • تقييماً لاحتياجات
        
    Dichas propuestas han sido elaboradas a raíz de un estudio llevado a cabo por el Instituto para evaluar las necesidades de los Estados miembros en materia de prevención del delito. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    Esas propuestas se elaboraron a partir de un estudio emprendido por el Instituto para evaluar las necesidades de sus Estados miembros en materia de prevención del delito. UN وقد طُوّر مشروع المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء فيه في مجال منع الجريمة.
    Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    ¿Qué procesos utilizan para evaluar las necesidades de educación sobre el cambio climático a todos los niveles y cómo establecen prioridades al respecto? UN ما هي العمليات التي تستخدمونها لتقييم الاحتياجات من التعليم المتعلق بتغير المناخ على جميع المستويات وكيف ترتبون أولوية هذه الاحتياجات؟
    Con respecto al suministro de anticonceptivos, el Fondo tenía la intención de contribuir al estudio que se llevaría a cabo en 1997 para evaluar las necesidades de Nepal. UN وفيما يتعلق بتوفير وسائل منع الحمل، أشار إلى أن الصندوق سيقدم الدعم لدراسة ستُجرى في عام ٧٩٩١ لتقدير احتياجات نيبال.
    El perfil de competencia también se utilizará para evaluar las necesidades de capacitación de los titulares actuales. UN وسوف يتم أيضا استخدام نموذج الكفاءة في تقييم احتياجات التدريب للموظفين القائمين.
    Diversos países utilizaron la metodología del Business Information Review del Centro de Comercio Internacional para evaluar las necesidades de los usuarios. UN واستخدمت عدة بلدان منهجية مركز التجارة الدولية لاستعراض المعلومات عن المشاريع التجارية من أجل تقييم احتياجات المستخدمين.
    Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Estos instrumentos sirvieron para evaluar las necesidades de los distritos antes de pasar a la ejecución de programas. UN وقد استخدمت هذه الأدوات لتقييم احتياجات المقاطعات قبل البدء بتنفيذ البرنامج.
    Se reconoce que se requiere asistencia técnica para evaluar las necesidades de formación e impartir la capacitación; UN ومن المسلّم به أنه لا بد من توفير المساعدة التقنية لتقييم احتياجات التدريب ولتقديمه؛
    Se llevaron a cabo actividades preliminares para evaluar las necesidades de rehabilitación de la prisión de Canchungo y el centro de detención de la Policía Judicial de Bissau. UN وجرى تنفيذ الأنشطة الأولية لتقييم احتياجات إعادة تأهيل سجن كانتشونغو ومركز الاحتجاز التابع للشرطة القضائية في بيساو.
    A pesar de la triste suerte del pueblo afgano quiero señalar que en el curso del año pasado el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) elaboró una estrategia para evaluar las necesidades de rehabilitación y reconstrucción del Afganistán. UN ورغم النكبــــة المحزنة التي حاقت بالشعب اﻷفغاني، أود أن أشير إلى أنه خلال السنة الماضية وضع برنامج اﻷمم المتحــــدة اﻹنمائي استراتيجية لتقييم احتياجات إعادة التأهيل والتعمير ﻷفغانستان.
    El Fondo apoyó también el costo de la participación del UNICEF en varias misiones interinstitucionales para evaluar las necesidades de emergencia y en reuniones y foros entre organismos sobre cuestiones de política. UN ودعم أيضا صندوق برنامج الطوارئ تكلفة اشتراك اليونيسيف في بعثات متعددة مشتركة بين الوكالات لتقييم احتياجات الطوارئ وفي اجتماعات ومحافل مشتركة بين الوكالات تناولت قضايا السياسات.
    La falta de criterios establecidos o indicadores del volumen de trabajo para evaluar las necesidades de personal aumentaban el riesgo de que la plantilla actual no fuera suficiente para que la Dependencia desempeñara eficazmente su mandato. UN وإن عدم توافر معايير ثابتة أو مؤشرات عن عبء العمل لتقييم الاحتياجات من الموظفين أدى إلى زيادة الخطر بألا تكون مستويات التوظيف الحالية كافية لتمكين الوحدة من تأدية ولايتها على نحو فعال.
    La Secretaría preparará las estimaciones de los gastos de la Conferencia de Examen para su aprobación por los Estados partes, tras las misiones de planificación para evaluar las necesidades de instalaciones y servicios de conferencias. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات تكاليف المؤتمر الاستعراضي، من أجل الحصول على موافقة الدول الأطراف، بعد إيفاد بعثات للتخطيط لتقييم الاحتياجات من مرافق وخدمات المؤتمرات.
    Esto incluirá un examen completo de los puntos de referencia para evaluar las necesidades de equipo y su vida útil, incluidos los vehículos y los bienes de tecnología de la información y las comunicaciones, según corresponda. UN ويشمل ذلك إجراء دراسة كاملة للمعالم القياسية لتقييم الاحتياجات من المعدات وعمرها النافع، بما في ذلك المركبات وموجودات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حسب الاقتضاء.
    Con respecto al suministro de anticonceptivos, el Fondo tenía la intención de contribuir al estudio que se llevaría a cabo en 1997 para evaluar las necesidades de Nepal. UN وفيما يتعلق بتوفير وسائل منع الحمل، أشار إلى أن الصندوق سيقدم الدعم لدراسة ستُجرى في عام ٧٩٩١ لتقدير احتياجات نيبال.
    Esa información es útil para evaluar las necesidades de asistencia de cada país con miras a la ejecución de la ronda. UN وهذه المعلومات مفيدة في تقييم احتياجات البلدان للمساعدة في تنفيذ الجولة.
    Los dos instrumentos mencionados se utilizan para evaluar las necesidades de los distintos países y programar mejor las actividades de las Naciones Unidas en ellos. UN وثمة استخدام لهاتين الوسيلتين الجديدتين من أجل تقييم احتياجات مختلف البلدان وتحسين برمجة أنشطة الأمم المتحدة في هذه البلدان.
    7. En cuanto al proceso electoral, en junio de 1993 se envió al país una misión técnica para evaluar las necesidades de asistencia. UN ٧ - وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، أرسلت بعثة تقنية في حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى الميدان لتقييم الحاجة إلى المساعدة.
    Esa tabulación proporciona datos sobre el número de hogares que comparten unidades de habitación con otros hogares, y constituye una base importante para evaluar las necesidades de alojamiento. UN يوفر هذا الجدول معلومات بشأن عدد اﻷسر المعيشية التي تشاطر أسرا معيشية أخرى وحدات سكنية، وهذا يشكل أساسا هاما لتقدير الاحتياجات من المساكن.
    Como parte del proceso de fomento de la confianza, se realizaron visitas en las aldeas de origen de los refugiados, en la provincia de Awdal, para evaluar las necesidades de rehabilitación y reintegración. UN وكجزء من عملية بناء الثقة، جرت زيارة القرى اﻷصلية للاجئين في مقاطعة أودال، بغية تقييم احتياجات الاصلاح وإعادة الادماج.
    La MONUSCO tenía previsto enviar una misión multidisciplinaria a Shabunda para evaluar las necesidades de protección, en coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y enviar equipos de investigación a la zona tan pronto lo permitieran las condiciones de seguridad sobre el terreno. UN وخططت البعثة لإيفاد مهمة متعددة الاختصاصات إلى شابوندا لتقييم الاحتياجات المتعلقة بالحماية، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإرسال فريق تحقيق إلى المنطقة حالما تسمح الأوضاع الأمنية الميدانية بذلك.
    Algunos señalaron que esa era una laguna que requería la adopción de medidas adicionales a fin de mejorar la precisión y fiabilidad de los enfoques metodológicos y los instrumentos disponibles para evaluar las necesidades de adaptación. UN واعتبر بعض المشاركين أن ذلك ثغرة تتطلب المزيد من العمل لتحسين دقة النهج والأدوات المنهجية المتوفرة وموثوقيتها لتقييم الاحتياجات في مجال التكيّف.
    En cuanto a la forma de presentación, la Comisión Consultiva estima que la inclusión de cuadros consolidados con indicadores apropiados del volumen de trabajo en cada subprograma constituiría una herramienta útil para evaluar las necesidades de recursos de esta sección. UN سادسا - ٨ وفيما يتعلق بالعرض، من رأي اللجنة الاستشارية أن إدراج جداول موحدة بمؤشرات أعباء العمل المناسبة يشكل أداة مفيدة في تقييم الاحتياجات من الموارد لهذا الباب.
    d) Una solicitud al Comité de Adaptación, en su examen de su plan de trabajo, para evaluar las necesidades de financiación de la adaptación de los países en desarrollo y las opciones para el cálculo del coste de las necesidades de adaptación; UN (د) الطلب إلى لجنة التكيف أن تُجريَّ، لدى نظرها في خطة عملها، تقييماً لاحتياجات البلدان النامية من التمويل في مجال التكيف، ودراسة الخيارات المتعلقة بتقدير تكاليف احتياجات التكيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد