ويكيبيديا

    "para evaluar los resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم النتائج
        
    • لتقييم نتائج
        
    • لتقييم أداء
        
    • أجل تقييم النتائج
        
    • أجل تقييم نتائج
        
    • لتقدير النتائج
        
    • لتقييم إنجازات
        
    • في تقييم الأداء
        
    • الحكم على النتائج
        
    • لقياس إنجازات
        
    • لقياس ما تحقق من إنجازات
        
    • ﻹجراء تقييم للتأثير
        
    • في تقييم النتائج
        
    • على تقييم نتائج
        
    • في تقييم نتائج
        
    Además, el Alto Comisionado convocará una reunión de expertos de categoría superior para evaluar los resultados conseguidos en la aplicación de esos derechos. UN وبالاضافة إلى ذلك سيدعو المفوض السامي إلى عقد اجتماع لكبار الخبراء لتقييم النتائج المحرزة في إعمال تلك الحقوق.
    La mayoría de los Estados con estrategias nacionales habían establecido un marco para evaluar los resultados logrados. UN وكان لغالبية الدول التي تنفذ استراتيجيات وطنية إطار عمل لتقييم النتائج المحققة.
    Convendría celebrar otras reuniones para evaluar los resultados del trabajo e intercambiar experiencias. UN وستكون الاجتماعات اﻷخرى مناسبة لتقييم نتائج العمل وتبادل الخبرات.
    Se reunieron nuevamente seis meses después para evaluar los resultados de la formación. UN واجتمعوا من جديد بعد ستة أشهر لتقييم نتائج التدريب.
    38. Por consiguiente, se ha propuesto un indicador consolidado para evaluar los resultados de todo el proceso. UN 38- ونتيجة لذلك، اقترح مؤشر موحد واحد لتقييم أداء العملية بأكملها.
    En cuanto a si los Estados que tenían estrategias nacionales habían establecido un marco para evaluar los resultados obtenidos e informar sobre ellos, el 69% señaló que así era. UN وعما إذا كان لدى الدول ذات الاستراتيجيات الوطنية اطار لتقييم النتائج المحرزة والإبلاغ عنها، أجابت 69 في المائة من الدول بأن لديها مثل هذا الاطار.
    Metodología para evaluar los resultados en el comportamiento y las instituciones UN المنهجية المتبعة لتقييم النتائج السلوكية والمؤسسية
    El sistema de evaluación del desempeño y perfeccionamiento del personal constituye un método general para evaluar los resultados concretos y las competencias necesarias para cada puesto. UN ويوفر نظام تقييم وتطوير الأداء منهجا شاملا لتقييم النتائج الملموسة والكفاءات المطلوبة لكل وظيفة.
    Este ámbito debería tener unos objetivos claros establecidos por la política del gobierno, además de los medios necesarios para evaluar los resultados conseguidos. UN وينبغي أن تقوم هذه البيئة على أهداف واضحة ترسمها السياسة الحكومية، وعلى وسائل لتقييم النتائج المحققة.
    El UNFPA está confeccionando un plan institucional cuatrienal para evaluar los resultados principales del plan estratégico. UN ويضع الصندوق حاليا خطة مؤسسية مدتها أربع سنوات لتقييم النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية.
    Se han contratado los servicios de una consultora externa para evaluar los resultados, pero aún es muy pronto para conocer dichos resultados. UN وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج.
    La jornada de estudio también podría brindar una oportunidad para evaluar los resultados del primer ciclo del proceso de examen a fondo. UN ويمكن أن تتيح حلقة التدارس هذه فرصة لتقييم نتائج الدورة اﻷولى للاستعراضات المتعمقة.
    No se disponía de datos para evaluar los resultados de las actividades realizadas. UN لم تكن هناك بيانات لتقييم نتائج العمليات التي نُفذت.
    No se disponía de datos para evaluar los resultados de las actividades realizadas. UN لم تكن هناك بيانات لتقييم نتائج العمليات التي نُفذت.
    12. Está claro que en muchos casos se necesita más información concreta y detallada, basada en la experiencia de los distintos países, para evaluar los resultados obtenidos y las posibilidades de conseguir o liberar nuevos recursos para el desarrollo sostenible. UN ١٢ - ومن المفهوم أن ثمة حاجة في حالات عديدة إلى توفير معلومات أكثر عمقا وتحديدا تستمد من تجارب قطرية لتقييم أداء البلدان وقدرتها على جمع أو إطلاق موارد جديدة للتنمية المستدامة.
    El Comité examinará periódicamente esta estrategia para evaluar los resultados y discutir posibles mejoras. UN وستقوم اللجنة باستعراض منتظم لهذه الاستراتيجية من أجل تقييم النتائج ومناقشة السبل الممكنة لتحسينها.
    Nuestra organización crea y utiliza sus propios datos para evaluar los resultados de los programas. UN ونحن نُعد البيانات الخاصة بنا ونستخدمها من أجل تقييم نتائج البرامج.
    Por esa razón, el PNUFID utilizará el presupuesto por programas y no el presupuesto de apoyo como punto de partida para evaluar los resultados. UN ولهذا السبب، سوف يستخدم اليوندسيب الميزانية البرنامجية، لا ميزانية الدعم، كمنطلق لتقدير النتائج.
    Las oficinas locales deben establecer procedimientos adecuados para evaluar los resultados y los productos de los programas. UN ٧٣ - ينبغي أن تضع المكاتب الميدانية إجراءات مناسبة لتقييم إنجازات البرامج ونواتجها.
    No obstante, advierte que los criterios empleados para evaluar los resultados nacionales se deben basar explícitamente en las normas internacionales. UN ولكنها تحذِّر من أنَّ المعايير المستخدَمة في تقييم الأداء الوطني ينبغي أن تستند صراحة إلى المعايير الدولية.
    También se recordó que en la resolución 55/231 se estipulaba que los logros previstos y los indicadores de los resultados debían utilizarse para evaluar los resultados de la Organización y no los obtenidos por cada Estado Miembro. UN وجرى التذكير أيضا بأن قرار الجمعية العامة 55/231 ينص على استخدام الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لقياس إنجازات المنظمة وليس إنجازات فرادى الدول الأعضاء.
    Si bien el Comité tomó nota de la información contenida en las vías de impacto de los programas para la UNODC, también destacó que los logros previstos y, en la medida de lo posible, los indicadores de progreso se incluían para evaluar los resultados en la ejecución de los programas de las Naciones Unidas por parte de la Secretaría, y no de los Estados Miembros. UN 204 - وفي حين لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في مسار أثر البرامج الخاص بالمكتب، فقد أكدت على ضرورة إدراج الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز حيثما أمكن ذلك، لقياس ما تحقق من إنجازات في تنفيذ الأمانة لبرامج الأمم المتحدة وليس لبرامج فرادى الدول الأعضاء.
    a) La promoción de la evaluación conjunta en las Naciones Unidas para evaluar los resultados y la creación de capacidad; UN )أ( تشجيع التقييم المشترك في اﻷمم المتحدة ﻹجراء تقييم للتأثير ولبناء القدرات؛
    Estándares, normas y sistemas para evaluar los resultados, los efectos y la eficacia en función de los costos de los programas orientados a los niños diseñados y puestos en marcha UN تصميم وتعميم المعايير والقواعد والنظم المستخدمة في تقييم النتائج والأثر وفعالية التكاليف للبرامج التي تركّز على الطفل
    La implantación del método del marco lógico será de gran ayuda para evaluar los resultados y el impacto de las actividades de cooperación técnica en lo que se refiere tanto a los proyectos como a los programas. UN وسيساعد العمل به كثيرا على تقييم نتائج أنشطة التعاون التقني وأثرها على صعيد المشاريع وصعيد البرامج.
    Es necesario mejorar los criterios para evaluar los resultados de la aplicación de esas recomendaciones. UN ورأت أن هناك حاجة إلى تنقيح المعايير المستخدمة في تقييم نتائج تنفيذ توصيات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد