ويكيبيديا

    "para evaluar si" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم ما إذا كانت
        
    • لتقييم ما إذا كان
        
    • لتقييم مدى
        
    • لمعرفة ما إذا كانت
        
    • تقييم ما إذا كان
        
    • أجل تقييم مدى
        
    • لمعرفة إن كانت
        
    • لتقدير ما إذا كانت
        
    • بتقييم ما إذا كان
        
    • في تقييم ما إذا
        
    • ضروري لتقييم ما إذا
        
    • بالنسبة لتقييم ما
        
    • ولتقييم ما إذا كان
        
    • لقياس ما إذا
        
    • لتقدير ما إذا كان
        
    Los litigios fundados en esta Ley son de jurisdicción exclusiva de los Tribunales del Trabajo, que están autorizados a designar a peritos para evaluar si los puestos sobre los que se litiga son efectivamente de igual valor. UN وأنيط بالمحاكم العمالية وحدها اختصاص النظر في المنازعات الناشئة في إطار هذا القانون وفوضت هذه المحاكم بتعيين خبراء محاكم لتقييم ما إذا كانت الوظائف قيد النزاع متكافئة حقيقة من حيث القيمة.
    La UNTAET visita a las autoridades locales pertinentes y las comunidades para evaluar si la comunidad se opone a un regreso inminente. UN وتزور الإدارة الانتقالية السلطات والمجتمعات المحلية المعنية لتقييم ما إذا كانت المجتمعات المحلية ستعارض عودة وشيكة للاجئين أو لا.
    Exhorta al Estado Parte a que realice estudios para evaluar si las mujeres, incluidas las amas de casa, hacen frente a una discriminación directa o indirecta en el acceso a determinados tipos de trabajos y niveles en el mercado de trabajo. UN وتطلب إلى الدولة الطرف إجراء دراسات لتقييم ما إذا كانت النساء، بما فيهن ربات البيوت، يواجهن تمييزا مباشرا أو غير مباشر في الحصول على أنواع محددة من الوظائف والوصول إلى مستويات محددة في سوق العمل.
    La vigilancia de la realización progresiva entrañaría, por lo tanto, comparaciones a lo largo del tiempo para evaluar si ha habido avances, estancamiento o retroceso. UN وينطوي رصد الإعمال التدريجي، بناء على ذلك، على مداومة إجراء مقارنات لتقييم ما إذا كان هناك تقدم أو جمود أو تراجع.
    Además, se ha establecido un sistema para evaluar si los planes de estudios se ajustan a la demanda del mercado. UN وإضافة إلى ذلك، وُضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة.
    Exhorta al Estado Parte a que realice estudios para evaluar si las mujeres, incluidas las amas de casa, hacen frente a una discriminación directa o indirecta en el acceso a determinados tipos de trabajos y niveles en el mercado de trabajo. UN وتطلب إلى الدولة الطرف إجراء دراسات لتقييم ما إذا كانت النساء، بما فيهن ربات البيوت، يواجهن تمييزا مباشرا أو غير مباشر في الحصول على أنواع محددة من الوظائف والوصول إلى مستويات محددة في سوق العمل.
    Este documento ahonda aún más en los Principios y Directrices al establecer criterios para evaluar si el regreso al país de origen favorece o perjudica el interés superior del niño. UN وتتوسع ورقة السياسة هذه في وضع المعايير بالاستناد إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية لتقييم ما إذا كانت الإعادة إلى بلد المنشأ تخدم المصالح الفضلى للطفل، أو العكس.
    Todavía es demasiado pronto para evaluar si las seguridades dadas por los oficiales del ejército se pondrán en práctica y si los violadores serían enjuiciados por tribunales militares. UN ولم يمر بعد الوقت الكافي لتقييم ما إذا كانت تأكيدات المسؤولين بالجيش ستنفذ وما إذا كان القائمون بعمليات الاغتصاب سيقدمون الى المحاكمة أمام محاكم عسكرية.
    :: La Conferencia de las Partes en la Convención también debe establecer un sistema eficaz de vigilancia para evaluar si los Estados realmente cumplen los compromisos contraídos en virtud de la Convención. UN :: يجب أيضا أن ينشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية نظاما فعالا للرصد، لتقييم ما إذا كانت الدول تقوم فعليا بالوفاء بالتزاماتها تجاه الاتفاقية.
    Hicieron hincapié en la necesidad de tener un mecanismo para evaluar si las asignaciones del fondo para la consolidación de la paz están dirigidas hacia los canales adecuados que conduzcan a la consolidación de la paz. UN وشددوا على ضرورة وجود آلية لتقييم ما إذا كانت اعتمادات صندوق لجنة بناء السلام قد وجهت إلى القنوات السليمة والمؤدية إلى بناء السلام.
    La Misión también recomienda que Israel realice una investigación independiente para evaluar si el trato que dispensan las autoridades judiciales israelíes a los palestinos y los judíos israelíes que expresan disensión en relación con la ofensiva es discriminatorio, en lo que respecta tanto a los cargos como a la prisión preventiva. UN وتوصي البعثة أيضاً بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم فيما يتصل بذلك الهجوم هي معاملة تمييزية، من حيث الاتهامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة.
    El Comité carece de base para evaluar si esa investigación fue realmente eficaz y exhaustiva. UN وليس لدى اللجنة أي أساس لتقييم ما إذا كان التحقيق فعالاً وشاملاً بالفعل.
    Además, se está intentando sintetizar la información reunida con los indicadores de política para evaluar si existe una amenaza para la paz y analizar las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas a fin de evitar controversias o aplacar crisis. UN ويجري أيضا بذل المحاولات لتوليف المعلومات التي تجمع مع المؤشرات السياسية لتقييم ما إذا كان هناك خطر يهدد السلام وتحليل اﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه اﻷمم المتحدة لتلافي المنازعات أو نزع فتيل أي أزمة.
    Esta información es esencial para evaluar si los migrantes que regresan contribuyen a la economía nacional. UN وهذه المعلومات أساسية بالنسبة لتقييم ما إذا كان المهاجرون العائدون يساهمون في اقتصادات أوطانهم.
    La Sra. Hampson dijo que la cuestión fundamental era determinar qué mecanismos había que instaurar para evaluar si se ejercía en la práctica el derecho a un recurso efectivo. UN وقالت السيدة هامبسون إن المسألة الرئيسية هي ماهية الآليات التي يجب وضعها لتقييم مدى تطبيق الحق في الانتصاف عملياً.
    Los objetivos de una ley de la competencia deben evaluarse en su conjunto, y posteriormente se necesitarán algunos criterios específicos para evaluar si esos objetivos se han alcanzado. UN فيتعين تقييم أهداف أي قانون للمنافسة، ككل ثم يلزم حينئذ وضع بعض المعايير المحددة لتقييم مدى بلوغ تلك الأهداف.
    El seguimiento de la realización del gasto público también es importante para evaluar si los fondos efectivamente se destinan en conformidad con el propósito declarado del presupuesto. UN وتتبع النفقات العامة أيضا أمر مهم لمعرفة ما إذا كانت الأموال أنفقت فعلا تمشيا مع النية المعلنة في الميزانية.
    Es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    Las políticas de incentivos deberían examinarse periódicamente para evaluar si resultaban eficaces para contribuir a lograr sus objetivos y, si era necesario, ampliarse, disminuirse o eliminarse. UN وينبغي إجراء استعراض دوري لسياسات الحوافز من أجل تقييم مدى فعاليتها في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة منها، وتوسيعها أو تقليصها أو إلغائها حسب الاقتضاء.
    La administración del ONU-Hábitat debería establecer mecanismos para determinar y reunir la información necesaria para evaluar si las referencias en los acuerdos sobre el nivel de los servicios se están cumpliendo o si es preciso modificarlas. UN ينبغي لإدارة موئل الأمم المتحدة أن تضع آليات لتحديد وجمع البيانات اللازمة لمعرفة إن كانت المقاييس التي يتضمنها اتفاق مستوى الخدمات تفي بالحاجة أم تتطلب تعديلا.
    Con respecto al sistema de gestión financiera, se está realizando un estudio exhaustivo que servirá de base para evaluar si el Sistema Integrado de Información de Gestión podrá satisfacer las futuras necesidades de sistemas de información del ACNUR. UN وفيما يتعلق بالنظام المالي، يجري إعداد دراسة كاملة بغية توفير أساس لتقدير ما إذا كانت نظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة ستفي باحتياجات نظم معلومات المفوضية في المستقبل.
    La competencia de los órganos de vigilancia para evaluar si una reserva es compatible con el objeto y la finalidad del tratado no debe sustituir los derechos soberanos de los Estados contratantes. UN ويجب ألا يكون اختصاص هيئات الرصد بتقييم ما إذا كان التحفظ متوافقا مع موضوع وهدف المعاهدة بديلا عن الحقوق السيادية للدول المتعاقدة.
    La información que se recopile sobre el abanico de redes existentes a nivel regional y mundial resultará fundamental para evaluar si el asesoramiento de esas redes podría ser internacional, teniendo en cuenta las aportaciones regionales. UN وستكون المعلومات عن نطاق الشبكات القائمة على المستويين الإقليمي والعالمي حاسمة في تقييم ما إذا كان يمكن للمشورة المقدمة من تلك الشبكات أن تكون دولية، على أن تراعى المساهمة الإقليمية.
    La vigilancia es necesaria para evaluar si las medidas son adoptadas y aplicadas, y si son apropiadas, pero también para evaluar sus resultados. UN أما الرصد، فهو ضروري لتقييم ما إذا كانت التدابير قد اعتُمدت وطُبقت وما إذا كانت مناسبة، وهو لازم أيضا لتقييم نتائج تلك التدابير.
    En Tuvalu, para evaluar si el matrimonio está irremediablemente disuelto, el tribunal ya no tiene que encontrar culpable a una de las partes. UN ولتقييم ما إذا كان الزواج قد انهار إلى حد لا يمكن إصلاحه، لم تعد المحكمة في توفالو تشترط أن تجد أحد الطرفين مخطئاً.
    Se utilizan para evaluar si, y/o en qué medida, se han alcanzado los objetivos y/o logros previstos. UN تستخدم لقياس ما إذا تحققت الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة و/أو نسبة ما تحقق.
    Puede recurrirse a los órganos judiciales o policiales locales para evaluar si se puede haber cometido un delito sin determinar a qué jurisdicción puede corresponder el examen de un asunto determinado. UN ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي المحلي لتقدير ما إذا كان فعل إجرامي قد ارتكب دون تحديد الولاية القضائية المناسبة للنظر في مسألة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد