ويكيبيديا

    "para expertos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للخبراء في
        
    • لخبراء في
        
    Además, la Oficina del Alto Comisionado y el Gobierno anfitrión organizarán seminarios para expertos en distintas regiones y subregiones. UN وبالإضافة إلى ذلك ستعقد المفوضية والحكومات المضيفة حلقات دراسية للخبراء في المناطق والمناطق الفرعية.
    Con el apoyo del Organismo, Rusia organiza cursos internacionales de formación para expertos en protección física. UN وبدعم من الوكالة، يضطلع بلدنا بتنظيم دورات تدريبية دولية للخبراء في مجال الحماية المادية.
    Con el apoyo del Organismo, Rusia organiza cursos internacionales de formación para expertos en protección física. UN وبدعم من الوكالة، يضطلع بلدنا بتنظيم دورات تدريبية دولية للخبراء في مجال الحماية المادية.
    A ese respecto, se hará mayor hincapié en la organización de seminarios de capacitación para expertos en energía procedentes de países en desarrollo respecto de cuestiones relacionadas con la financiación de las actividades de exploración y aprovechamiento sostenible de energía. UN وستشمل زيادة التركيز على تنظيم حلقات دراسية تدريبية للخبراء في مجال الطاقة من البلدان النامية بشأن المسائل المرتبطة بتمويل استكشاف الطاقة وتنميتها المستدامة.
    Ha sido copresidente de un foro regional para expertos en mantenimiento de la paz para mejorar la cooperación en Asia. UN كما شاركت في رئاسة منتدى إقليمي لخبراء في حفظ السلام لتحسين التعاون في آسيا.
    A nivel internacional el gobierno ha sido anfitrión de dos reuniones del Movimiento de los Países No Alineados, una para expertos en biodiversidad, la otra para ministros de cultura. UN كما أنها استضافت، على المستوى الدولي، اجتماعين لبلدان لحركة عدم الانحياز، أحدهما لخبراء في التنوع الحياتي واﻵخر لوزراء الثقافة.
    Se organizaron otros cuatro programas de capacitación para expertos en atención de salud mediante la cooperación de la Fundación Pública a fin de prepararles para la comunicación con las personas con discapacidad y necesitadas de servicios de atención de salud, y contribuir a su tratamiento. UN ونُظّمت أربعة برامج تدريبية أخرى للخبراء في مجال الرعاية الصحية بالتعاون مع المؤسسة العامة من أجل تهيئتهم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية ومعالجتهم.
    Las organizaciones mencionadas realizan además ejercicios periódicos conjuntos contra el terrorismo y programas de capacitación para expertos en diversas esferas. UN وقال إن المنظمات المذكورة تجري أيضا تدريبات دورية مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب وتضطلع ببرامج تدريبية للخبراء في مختلف الميادين.
    :: 1 módulo experimental de capacitación sobre la reforma del sector de la seguridad para expertos en mantenimiento de la paz basado en 1 nota de orientación técnica integrada referida a dicho ámbito UN :: وضع نموذج تدريبي تجريبي واحد عن إصلاح قطاع الأمن للخبراء في حفظ السلام استنادا إلى مذكرة توجيهية تقنية متكاملة واحدة عن إصلاح قطاع الأمن
    Las organizaciones mencionadas realizan también ejercicios periódicos conjuntos contra el terrorismo y programas de capacitación para expertos en varios ámbitos. UN وأوضح أن المنظمات المذكورة تجري أيضا تدريبات مشتركة منتظمة لمكافحة الإرهاب وتنظم برامج تدريبية للخبراء في مختلف المجالات.
    1 módulo experimental de capacitación sobre la reforma del sector de la seguridad para expertos en mantenimiento de la paz basado en 1 nota de orientación técnica integrada referida a dicho ámbito UN وضع نموذج تدريبي تجريبي واحد عن إصلاح قطاع الأمن للخبراء في حفظ السلام استنادا إلى مذكرة توجيهية تقنية متكاملة واحدة عن إصلاح قطاع الأمن
    La Red adoptó también una estrategia para apoyar a los niños afectados por los conflictos armados, junto con un programa de enseñanza para expertos en los derechos del niño y un compendio de normas internacionales pertinentes de protección del niño, labor en la que cooperamos estrechamente con el Representante Especial del Secretario General, Olara Otunnu. UN واعتمدت الشبكة أيضاً استراتيجية لدعم الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، كما اعتمدت منهاج تدريب للخبراء في مجال حقوق الطفل وخلاصة وافية لمعايير حقوق الطفل الدولية ذات الصلة وهذا جهد تعاونا فيه على نحو وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام، أولارا أوتونو.
    La CEPE también impartió seminarios para expertos en la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Kazajstán, Tayikistán y Ucrania a fin de propiciar el intercambio de mejores prácticas y experiencias adquiridas en lo referente a la mejora de las políticas y legislación nacionales. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاًَ حلقات عمل للخبراء في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وطاجيكستان وكازاخستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تيسيراً لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بتعزيز السياسات والتشريعات الوطنية.
    28. En lo que respecta a la cuestión del proyecto de código de conducta para expertos en misión que no sean funcionarios de la Secretaría y al proyecto de principios rectores para uso de los relatores especiales, el Presidente de la sexta reunión anual informó a los participantes de los progresos logrados en los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el examen de los mecanismos de la Comisión y en la Asamblea General. UN 28- وفيما يتعلق بمسألة مشروع مدونة السلوك للخبراء في البعثات بخلاف موظفي الأمانة ومشروع المبادئ التوجيهية لاستخدام المقررين الخاصين، أحاط رئيس الاجتماع السنوي السادس المشتركين علماً بالتقدم المحرز في مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن استعراض الآليات وفي الجمعية العامة.
    En noviembre de 2012 y diciembre de 2013, con motivo de las Cumbres, la Federación de Rusia, conjuntamente con el OIEA, impartió talleres sobre la cultura de la seguridad nuclear organizados principalmente para expertos en los países que están operando, construyendo o tienen planes para construir generadores nucleares diseñados en la Federación de Rusia. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وكانون الأول/ديسمبر 2013، عقدت روسيا، بمناسبة انعقاد مؤتمري القمة، وبالاشتراك مع الوكالة، حلقات عمل عن ثقافة الأمن النووي نُظمت بشكل أساسي للخبراء في البلدان التي تشغل مفاعلات نووية مُصممة في روسيا أو تبنيها أو تخطط لتشييدها.
    Dichas actividades incluyeron la provisión de un mejor apoyo a la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen y a su Enviado Especial sobre la universalización de la Convención (con financiación de Noruega) y en la oferta de un mejor apoyo en materia de asistencia a las víctimas, inclusive organizando programas paralelos para expertos en la asistencia a las víctimas (financiados por Australia). UN وشملت هذه الأنشطة تعزيز الدعم المقدم لرئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني ومبعوثها الخاص المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية (بتمويل من النرويج) وتعزيز الدعم الذي تقدمه في مجال مساعدة الضحايا بوسائل منها تنظيم برامج موازية للخبراء في مساعدة الضحايا (بتمويل من أستراليا).
    Dichas actividades incluyeron la provisión de un mejor apoyo a la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen y a su Enviado Especial para la Universalización de la Convención (con financiación de Noruega) y en la oferta de un mejor apoyo en materia de asistencia a las víctimas, inclusive organizando programas paralelos para expertos en la asistencia a las víctimas (financiados por Australia). UN وشملت هذه الأنشطة تعزيز الدعم المقدم لرئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني ومبعوثها الخاص المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية (بتمويل من النرويج) وتعزيز الدعم الذي تقدمه في مجال مساعدة الضحايا بوسائل منها تنظيم برامج موازية للخبراء في مساعدة الضحايا (بتمويل من أستراليا).
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) participó en la labor del equipo de tareas interinstitucional sobre cuestiones de género en el Afganistán, así como en cursos prácticos y reuniones, incluido un curso práctico de las Naciones Unidas sobre la incorporación de la perspectiva de género que tuvo lugar en septiembre de 1997, y un curso práctico de las Naciones Unidas para expertos en cuestiones de género organizado en Túnez en abril de 1998. UN ١٤ - وشارك برنامج اﻷغذية العالمي في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في أفغانستان، وفي حلقات عمل واجتماعات، منها حلقة عمل عقدتها اﻷمم المتحدة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وتناولت موضوع مراعاة منظور الجنس. وفي حلقة عمل أخرى عقدتها اﻷمم المتحدة للخبراء في المسائل المتعلقة بنوع الجنس في تونس في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    En esa calidad, apoyamos la adopción de un programa de gran envergadura, que incluya la celebración de talleres nacionales en algunos de los países afectados así como un programa paralelo para expertos en asistencia a las víctimas, durante la próxima reunión intersectorial que se celebrará en Ginebra. UN ونحن بهذه الصفة ندعم برنامجاً طموحاً يشمل عقد حلقات عمل وطنية في عدد من البلدان المتضررة، وبرنامجاً موازياً لخبراء في مساعدة الضحايا في الاجتماع القادم بين الدورتين في جنيف.
    Planificación espacial. El PNUMA informó de que en 2009 había organizado un taller internacional de expertos sobre ordenación ecosistémica adaptable de las zonas marinas frente al cambio ambiental para expertos en ordenación de zonas marinas, ordenación ecosistémica, previsión del cambio climático, gobernanza de sistemas oceánicos, ordenación adaptable y evaluación de riesgos. UN 175 - تخطيط الحيزات البحرية - أفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقريره بأنه عقد في عام 2009 حلقة عمل للخبراء الدوليين بشأن الإدارة المتكيفة للحيزات البحرية القائمة على النظام الإيكولوجي في مواجهة التغير البيئي، وذلك في عام 2009، لخبراء في مجال تخطيط الحيزات البحرية، والإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي، والتنبؤ بتغير المناخ، ونظم إدارة المحيطات، والإدارة المتكيفة وتقييم المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد