ويكيبيديا

    "para facilitar el intercambio de experiencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتيسير تبادل الخبرات
        
    • بغية تبادل الخبرات
        
    • من أجل تيسير تبادل الخبرات
        
    • لتيسير تقاسم الخبرات
        
    • لتسهيل تبادل الخبرات
        
    • لتيسير تبادل المعلومات
        
    • تيسيرا لتبادل الخبرات
        
    Hemos establecido también una red profesional intraescolar de contactos y apoyo para facilitar el intercambio de experiencias dentro del sector. UN كما أنشأنا شبكة للتبادل المهني والدعم المشترك فيما بين المدارس لتيسير تبادل الخبرات في داخل هذا القطاع.
    También se observó que el Departamento de Asuntos de Desarme carecía de mandato para facilitar el intercambio de experiencias entre los órganos de aplicación de tratados. UN ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛
    También se observó que el Departamento de Asuntos de Desarme carecía de mandato para facilitar el intercambio de experiencias entre los órganos de aplicación de tratados. UN ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛
    Además, procura fortalecer la colaboración con las demás comisiones regionales para facilitar el intercambio de experiencias y coordinar y armonizar la adopción de medidas sobre asuntos de interés mutuo y colectivo. UN كما يعزز المكتب أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية المتبادلة والجماعية.
    Durante el período de sesiones, están previstos varios actos interactivos, con representación de alto nivel, para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas nacionales. UN ومن المقرر إجراء عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من أجل تيسير تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات.
    Además de las publicaciones y los talleres de capacitación, el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales ha proporcionado apoyo técnico y ha organizado redes de conocimientos para facilitar el intercambio de experiencias entre expertos y para responder a preguntas técnicas concretas. UN وبالإضافة إلى المنشورات وحلقات العمل التدريبية، قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية دعماً تقنياً وطوّر شبكات المعرفة لتيسير تقاسم الخبرات فيما بين الخبراء والاستجابة للطلبات التقنية المحددة.
    Los Estados deben considerar la posibilidad de adoptar planes especialmente orientados a prevenir y combatir la violencia sexual, ampliar la supervisión y evaluación de sus actividades y difundir las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas para facilitar el intercambio de experiencias. UN وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد الخطط التي تستهدف على وجه التحديد منع العنف الجنسي والتصدي له، وتوسيع نطاق رصد وتقييم جهودها، ونشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وذلك لتسهيل تبادل الخبرات.
    Se organizarán reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y fomentar la cooperación horizontal. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    5. Reconoce la importancia de crear vínculos y de fomentar la colaboración y cooperación con otras instituciones de investigación y universidades de los países en desarrollo para facilitar el intercambio de experiencias y de las mejores prácticas, con miras a incorporar la perspectiva de los países en desarrollo en las actividades de la Universidad; UN ٥ - تقر بأهمية إقامة صلات مع مؤسسات البحوث والجامعات اﻷخرى في البلدان النامية والتعاون معها تيسيرا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أجل إدخال منظور البلدان النامية في صلب أنشطة الجامعة؛
    i) Alentar la cooperación regional para facilitar el intercambio de experiencias y de información en todos los niveles; UN `1` تشجيع التعاون الإقليمي لتيسير تبادل الخبرات والمعلومات على جميع المستويات؛
    Se organizarán reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y fomentar la cooperación Sur-Sur en un contexto regional más integrado. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل الخبرات وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق تكامل إقليمي أوسع.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha seguido prestando apoyo a la reunión anual de ministros encargados de la vivienda y los asentamientos humanos para facilitar el intercambio de experiencias al más alto nivel. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي دعمها للاجتماع السنوي لوزراء الإسكان والمستوطنات البشرية لتيسير تبادل الخبرات على مستوى عال.
    Algunos bancos regionales de desarrollo han expresado interés en colaborar con la Dependencia Especial para facilitar el intercambio de experiencias a nivel Sur-Sur y aumentar así el dividendo que las remesas de fondos representan para el desarrollo. UN وقد أبدى عدد من مصارف التنمية الإقليمية رغبة في العمل مع الوحدة الخاصة لتيسير تبادل الخبرات بين بلدان الجنوب بما يحقق تحسنا في نصيب التنمية من هذه التحويلات.
    Australia es partidaria de agrupar a agentes esenciales de los diversos procesos regionales para facilitar el intercambio de experiencias, las prácticas más adecuadas y las lecciones aprendidas con respecto a las políticas y formas de actuación. UN وأستراليا تؤيد الجمع بين الفاعلين الأساسيين من شتى العمليات الإقليمية لتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بطرق تعتمد على السياسات وطرق تشغيلية.
    En concreto quisiera poner de relieve la importancia de desarrollar y mantener la nueva base de datos sobre la democracia para facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los Estados en relación con sus esfuerzos en la esfera de la democratización. UN وأود، بصفة خاصة، أن أبرز أهمية إنشاء مصرف بيانات الديمقراطية الجديدة وإدامته لتيسير تبادل الخبرات والمعارف الفنية بين الدول يتصل بجهودها لإضفاء الطابع الديمقراطي.
    El orador sugiere que en las Naciones Unidas se establezca una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención. Uno de sus propósitos puede ser el de proponer mecanismos para facilitar el intercambio de experiencias entre los Estados. UN واقترح إنشاء وحدة دعم بالأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية؛ ومن أغراض هذه الوحدة اقتراح آليات لتيسير تبادل الخبرات بين الدول.
    Además, fortalece la colaboración con las demás comisiones regionales para facilitar el intercambio de experiencias y coordinar y armonizar la adopción de medidas sobre asuntos de interés mutuo y colectivo. UN كما يعزز المكتب أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    Además, fortalece la colaboración con las demás comisiones regionales para facilitar el intercambio de experiencias y coordinar y armonizar la adopción de medidas sobre asuntos de interés mutuo y colectivo. UN ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    Subrayó la importancia cada vez mayor de la CTPD como mecanismo eficaz para facilitar el intercambio de experiencias entre esos países y promover la acción colectiva en apoyo de su desarrollo general, así como para asegurar su participación eficaz en la economía mundial en evolución. UN وأكد على تزايد أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصفته آلية فعالة من أجل تيسير تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية وتعزيز العمل الجماعي تدعيما لتنميتها الشاملة فضلا عن ضمان مشاركتها الفعالة في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في التطور.
    En los períodos oficiales de sesiones de la Comisión, la secretaría organiza ferias de asociados para facilitar el intercambio de experiencias, presentar estudios monográficos y mostrar los progresos realizados. UN وتنظم الأمانة العامة معارض شراكة أثناء الدورات الرسمية للجنة من أجل تيسير تبادل الخبرات وتقديم دراسات حالات إفرادية وإظهار نماذج من التقدم المحرز.
    En 1996 se estableció una Red Africana de Privatización para facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los organismos de privatización africanos. UN ٥٣ - بدأت شبكة الخصخصة اﻷفريقية في عام ١٩٩٦ لتيسير تقاسم الخبرات والمعارف الفنية فيما بين الوكالات اﻷفريقية المسؤولة عن الخصخصة.
    d) Organizar conferencias que reúnan a investigadores, formuladores de políticas y grupos promotores de los derechos de la mujer para facilitar el intercambio de experiencias y el establecimiento de enlaces. UN )د( تنظيم مؤتمرات تجمع بين الباحثين ومقرري السياسات وجماعات الدعوة النسائية لتسهيل تبادل الخبرات والربط الشبكي.
    Se organizarán reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y fomentar la cooperación horizontal. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    5. Reconoce la importancia de crear vínculos y de fomentar la colaboración y cooperación con otras instituciones de investigación y universidades de los países en desarrollo para facilitar el intercambio de experiencias y de las mejores prácticas, con miras a incorporar la perspectiva de los países en desarrollo en las actividades de la Universidad; UN ٥ - تقر بأهمية إقامة صلات مع مؤسسات البحوث والجامعات اﻷخرى في البلدان النامية والتعاون معها تيسيرا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أجل إدخال منظور البلدان النامية في صلب أنشطة الجامعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد