Nigeria sigue dispuesta a desempeñar un papel activo en la UNAMSIL para facilitar la aplicación del Acuerdo de Lomé. | UN | وتظل نيجيريا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور نشط في البعثة لتيسير تنفيذ اتفاق لومي. |
Otro de los objetivos era ayudar a las comisiones nacionales a arbitrar métodos para facilitar la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وتمثل هدف آخر في مساعدة اللجان الوطنية على إعداد طرائق لتيسير تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Enumeraron especialmente varias cuestiones que se deberían tratar con carácter urgente en los planos nacional, regional y mundial para facilitar la aplicación del Programa. | UN | وقد حددوا عدة قضايا تتطلب اهتماما عاجلا على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي لتيسير تنفيذ البرنامج. |
d) Expresó su reconocimiento por las actividades realizadas por las organizaciones internacionales, las comisiones regionales, otras organizaciones regionales y los países que proporcionan asistencia técnica bilateral para facilitar la aplicación del SCN 2008 y la compilación de las estadísticas coadyuvantes; | UN | (د) أعربت عن تقديرها لما تضطلع به المنظمات الدولية واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبلدان التي تقدم المساعدة التقنية المتبادلة من أنشطة من أجل تيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة؛ |
D. Actividades para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, en particular la elaboración de instrumentos de asistencia técnica | UN | دال- الأنشطة الرامية إلى تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات المساعدة التقنية |
d) Apreció los avances logrados en la finalización de una serie de manuales, guías y directrices para facilitar la aplicación del SCN 2008 y la compilación de las estadísticas coadyuvantes, instó al Grupo de Trabajo a que agilizara la preparación de las guías y directrices en el calendario estipulado y pidió que esos materiales se pusieran a disposición en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | (د) أعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في إنجاز عدد من الأدلة والكتيبات والمبادئ التوجيهية التي تيسر تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة، وحثت الفريق العامل على التعجيل بإعداد الكتيبات والمبادئ التوجيهية ضمن الإطار الزمني المنصوص عليه، وطلبت أن تتاح هذه المواد بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
17. Encomia también los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial y el personal de la Misión de Verificación para facilitar la aplicación del Protocolo de Lusaka; | UN | " ١٧ - يثني أيضا على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة حفظ السلم الثالثة للتحقق في أنغولا، فيما يتصل بتيسير تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا؛ |
En la actualidad se está elaborando un manual de directrices y un curso de capacitación, en consulta con los asociados, para facilitar la aplicación del proceso. | UN | ويجري حاليا وضع دليل بالمبادئ التوجيهية، وإعداد دورة تدريبية، بالتشاور مع الشركاء، لتسهيل تطبيق هذه العملية. |
i) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas, así como de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008) y los párrafos 5, 6, 8, 10, 12 y 13 de la resolución 1907 (2009) relativa a Eritrea; | UN | (ط) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة تيسيرا لتنفيذ حظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008) والفقرات 5 و 6 و 8 و 10 و 12 و 13 من القرار 1907 (2009) المتعلق بإريتريا؛ |
Mantener y distribuir las principales directrices técnicas y materiales de orientación y capacitación para facilitar la aplicación del Convenio por las Partes. | UN | تطوير وتوزيع مبادئ توجيهية تقنية أساسية وتوجيهات ومواد تدريبية لتيسير تنفيذ الأطراف للاتفاقية. |
Mantener y distribuir las principales directrices y orientaciones técnicas y los materiales de capacitación para facilitar la aplicación del Convenio por las Partes. | UN | تطوير وتوزيع مبادئ توجيهية تقنية أساسية وتوجيهات ومواد تدريبية لتيسير تنفيذ الأطراف. |
Actualmente elabora un marco análogo para facilitar la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويعمل المكتب حالياً على وضع إطار مماثل لتيسير تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين. |
En 2010 los participantes y observadores siguieron prestando asistencia técnica para facilitar la aplicación del Proceso de Kimberley. | UN | 22 - في عام 2010، واصل المشاركون والمراقبون تقديم المساعدة التقنية لتيسير تنفيذ عملية كيمبرلي. |
El alcance y las modalidades de las actividades necesarias para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Estambul aún se están estudiando. | UN | وفي الوقت الحالي ما زالت نطاق وطرائق الأنشطة التي سيضطلع بها لتيسير تنفيذ برنامج عمل اسطنبول قيد النظر. |
:: Reforzar los mecanismos internacionales de apoyo para facilitar la aplicación del instrumento sobre los bosques y la financiación de la ordenación sostenible de los bosques | UN | :: تعزيز آليات الدعم الدولي لتيسير تنفيذ الصك الحرجي وتمويل الإدارة الحرجية المستدامة. |
d) Expresó su reconocimiento por las actividades realizadas por las organizaciones internacionales, las comisiones regionales, otras organizaciones regionales y los países que proporcionan asistencia técnica bilateral para facilitar la aplicación del SCN 2008 y la compilación de las estadísticas coadyuvantes; | UN | (د) أعربت عن تقديرها لما تضطلع به المنظمات الدولية واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبلدان التي تقدم المساعدة التقنية المتبادلة من أنشطة من أجل تيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة؛ |
c) Expresó su reconocimiento por las actividades realizadas por las organizaciones internacionales, las comisiones regionales, otras organizaciones regionales y los países que proporcionan asistencia técnica para facilitar la aplicación del SCN 2008 y la compilación de las estadísticas coadyuvantes; | UN | (ج) أعربت عن تقديرها للأنشطة التي تضطلع به المنظمات الدولية واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبلدان التي تقدم المساعدة التقنية من أجل تيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة؛ |
4. Las Partes también podrán coordinar los planes regionales para facilitar la aplicación del presente Convenio. | UN | 4 - للأطراف أيضاً أن تقوم بالتنسيق فيما بينها بشأن الخطط الإقليمية الرامية إلى تيسير تنفيذ هذه الاتفاقية. |
d) Apreció los avances logrados en la finalización de una serie de manuales, guías y directrices para facilitar la aplicación del SCN 2008 y la compilación de las estadísticas coadyuvantes, instó al Grupo de Trabajo a que agilizara la preparación de las guías y directrices en el calendario estipulado y solicitó que esos materiales se pusieran a disposición en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | (د) أعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في إنجاز عدد من الأدلة والكتيبات والمبادئ التوجيهية التي تيسر تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة له، وحثت الفريق العامل على التعجيل بإعداد الكتيبات والمبادئ التوجيهية ضمن الإطار الزمني المنصوص عليه، وطلبت أن تتاح هذه المواد بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Encomia también los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial y el personal de la UNAVEM III para facilitar la aplicación del Protocolo de Lusaka; | UN | ١٧ - يثني أيضا على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة حفظ السلم الثالثة للتحقق في أنغولا، فيما يتصل بتيسير تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا؛ |
126. Algunas delegaciones propusieron que el texto relativo al mandato se redactara como sigue: " La Comisión confía al Grupo de Trabajo el mandato de redactar una convención para facilitar la aplicación del Reglamento sobre la Transparencia teniendo en cuenta las preocupaciones de algunos Estados respecto de las dificultades que podría plantear la aplicación inmediata del Reglamento sobre la Transparencia a los tratados existentes " . | UN | 126- واقترحت بعض الوفود صياغة مختلفة لولاية الفريق على النحو التالي: " تكلِّف اللجنةُ الفريقَ العامل بأن يصوغ اتفاقية لتسهيل تطبيق قواعد الشفافية، مع مراعاة ما أبدته بعض الدول من شواغل بشأن احتمال وجود صعوبات تحول دون تطبيق قواعد الشفافية مباشرة على المعاهدات القائمة " . |
i) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas, así como de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008) y los párrafos 5, 6, 8, 10, 12 y 13 de la resolución 1907 (2009) relativa a Eritrea; | UN | (ط) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة تيسيرا لتنفيذ حظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008) والفقرات 5 و 6 و 8 و 10 و 12 و 13 من القرار 1907 (2009) المتعلق بإريتريا؛ |
Ese órgano tiene por tarea principal proporcionar a la Conferencia de las Partes asesoramiento científico para facilitar la aplicación del Convenio. | UN | والمهمة اﻷساسية الموكلة إلى تلك الهيئة هي إسداء المشورة العلمية إلى مؤتمر اﻷطراف بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
Las divisiones afectadas están recibiendo comunicaciones en las que se especifican los requisitos que han de cumplir para facilitar la aplicación del proyecto IPSAS. | UN | وتتلقى الشُعب المتأثرة معلومات تنطوي على المتطلبات المحددة الواجب أن تتوفر فيها من أجل تسهيل تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |