ويكيبيديا

    "para felicitar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأهنئ
        
    • لتهنئة
        
    • لكي أهنئ
        
    • في تهنئة
        
    • ليهنئ
        
    • للإشادة
        
    • لأتقدم بالتهنئة إلى
        
    • لأثني على
        
    • لكي نهنئ
        
    • للثناء على
        
    • في تهنئتكم
        
    • أن نهنئ
        
    • لأشيد
        
    • لتثني على
        
    • ﻷتوجه بالتهنئة إلى
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a un nuevo Miembro de nuestra Organización, Tuvalu, y desearle un comienzo exitoso en los trabajos del actual período de sesiones. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ عضوا جديدا في منظمتنا، هو توفالو، وأن أتمنى له بداية ناجحة في عمل الدورة الحالية.
    Aprovecho la ocasión para felicitar a los Estados que han sido elegidos como Vicepresidentes de la Asamblea General. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة أعضاء المكتب اﻵخرين.
    Permítame aprovechar esta oportunidad para felicitar a la Orden Soberana y Militar de Malta por el otorgamiento de la condición de Observadora en la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة منظمة فرسان مالطة بمناسبة قبولها في مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    Samoa se une a otras naciones para felicitar a la República Popular de China por haber alcanzado este importante hito en su historia. UN وتنضم ساموا الى الدول اﻷخرى في تهنئة جمهورية الصين الشعبية على الوصول الى هذا المعلم الهام في تاريخها.
    Mi delegación también quiere aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Estados Partes en el Tratado de Tlatelolco, que celebraron el trigésimo aniversario del Tratado a principios de este año. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو، التي احتفلت في وقت سابق من هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹبرام المعاهدة.
    Aprovecho la ocasión para felicitar a los miembros recién elegidos del Consejo: Colombia, Singapur, Irlanda, Noruega y Mauricio. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ الأعضاء الجدد المنتخبين في المجلس وهم: كولومبيا وسنغافورة وأيرلندا والنرويج وموريشيوس.
    También quiero aprovechar la ocasión para felicitar a Singapur, Colombia, Irlanda, Noruega y Mauricio por su elección al Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ سنغافورة وكولومبيا وأيرلندا والنرويج وموريشيوس على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    Deseo aprovechar asimismo la oportunidad que se me ofrece para felicitar a sus predecesores por la labor intensa y constructiva que realizaron con miras a impulsar la labor de la Conferencia. UN وأود كذلك أن انتهز هذه الفرصة لأهنئ أسلافكم على جهودهم الدؤوبة والبناءة الهادفة إلى دفع أعمال المؤتمر إلى أمام.
    Quiero aprovechar esta instancia para felicitar a los Estados Miembros que han sido elegidos para ocupar las Vicepresidencias de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para felicitar a la hermana República de Benin por haber ofrecido ser país anfitrión de la próxima Conferencia. UN وتود حكومة بلادي أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئة جمهورية بنن الشقيقة على قرارها باستضافة المؤتمر القادم.
    Permítame también aprovechar esta oportunidad para felicitar a los otros miembros de la Mesa por su elección. UN ولعلي أغتنم هذه المناسبة أيضا لتهنئة أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم.
    También quisiera aprovechar la ocasión para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة أعضاء هيئة المكتب الآخرين أيضاً.
    Asimismo, aprovecho la oportunidad para felicitar a los nuevos miembros de la Mesa y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لتهنئة الأعضاء الجدد في المكتب ورئيسي الفريقين العاملين.
    También aprovecho esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب.
    Asimismo, quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الأعضاء الآخرين في المكتب.
    Además, me sumo a los oradores que me precedieron para felicitar a Tuvalu por su reciente ingreso como Miembro -- el más nuevo -- de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة توفالو على قبولها كأحدث عضو في الأمم المتحدة.
    Todo el mundo, porfavor uníos a mi para felicitar a la nueva Reina del Baile de Bienvenida, una estrella en la pista de tenis. Open Subtitles الجميع، من فضلكم ،إنضمّوا إلي في تهنئة الملكة النجمة في ساحةِ كرة المضرب
    Al respecto, mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para felicitar a la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres y a la Sra. Jody Williams, su Coordinadora, por habérsele otorgado muy merecidamente el Premio Nobel de la Paz este año. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليهنئ الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، والسيدة جودي وليمز، منسقتها، لنيلها، بجدارة، جائزة نوبل للسلام لهذا العام.
    El Comité quizá deseara tomar medidas en los casos en que estaban pendientes dos o más informes consecutivos y podría también establecer un mecanismo para felicitar a las ONG que presentaban sus informes puntualmente. UN وقد ترغب اللجنة في اتخاذ إجراء في حالات عدم تقديم التقارير مرتين متتاليتين أو أكثر، ويمكنها أيضا تحديد آلية للإشادة بالمنظمات التي تقدم تقاريرها في مواعيدها.
    Asimismo, aprovecho la oportunidad para felicitar a su predecesor, de la República Checa, por haber dirigido de manera sobresaliente el quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأتقدم بالتهنئة إلى سلفكم، من الجمهورية التشيكية، على قيادته المميزة للدورة السابعة والخمسين.
    Sr. Presidente: Aprovecho la ocasión para felicitar a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, Presidenta de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, por la excelente manera en que dirigió la labor de la Asamblea General e impulsó esta vertiente fundamental de la reforma. UN أنتهز هذه الفرصة لأثني على سلفك، الشيخة هيا راشد آل خليفة، رئيس الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، لقيادتها الرائعة في توجيه عمل الجمعية العامة وفي دفع بُعد الإصلاح البالغ الأهمية هذا قدما.
    El Comité Especial contra el Apartheid ha cumplido adecuadamente con su misión, y aprovechamos esta oportunidad para felicitar a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, así como también a los demás miembros, por haber contribuido en forma eficaz a la acción del Comité. UN فاللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري اضطلعت بمهمتها بصورة مرضية جدا، وننتهز هذه الفرصة لكي نهنئ رئيسها، السفير ابراهيم غمباري، وأعضاءها اﻵخرين، الذين أسهموا بفعالية في عمل اللجنة.
    Aprovechamos esta oportunidad para felicitar a los países vecinos por acoger a tantos refugiados y ofrecer apoyo logístico a las operaciones humanitarias. UN ننتهز هذه الفرصة للثناء على البلدان المجاورة، لاستضافة هذا العدد الكبير من اللاجئين، وتقديم الدعم اللوجستي للعمليات اﻹنسانية.
    Sr. Bune (Fiji) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: A la delegación de Fiji le complace verlo presidiendo esta Comisión, y deseamos sumarnos a los oradores que nos han precedido para felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos. UN السيد بونـي )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر وفد فيجي أن يراكـم، سيدي الرئيس، تترأسون هذه اللجنة، ونود أن نشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم وسائر أعضاء المكتب على انتخابكم.
    Quisiéramos también aprovechar esta ocasión para felicitar a los miembros de la Mesa y asegurar al Presidente que la delegación de mi país cooperará con él y con la Mesa para que su misión se vea coronada por el éxito. UN كما نود بهذه المناسبة، أن نهنئ أعضاء المكتب، وأؤكد لكم أن وفد بلدي على أتم الاستعداد للتعاون معكم ومع هيئة المكتب وبقية الوفود لإنجاح مهمتكم.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor por su invalorable contribución al éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    Noruega desea aprovechar esta ocasión para felicitar a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por sus iniciativas relacionadas con la repatriación, reinserción, rehabilitación y reconstrucción. UN وتغتنم النرويج هذه الفرصة، لتثني على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمبادرتها من أجل عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التشييد.
    Para terminar, quiero aprovechar la oportunidad para felicitar a la hermana República Argentina por su brillante elección al Consejo de Seguridad, así como también al Canadá, Malasia, Namibia y los Países Bajos, que integrarán el Consejo en el próximo bienio. UN وفـي الختــام أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالتهنئة إلى جمهورية اﻷرجنتين الشقيقة على انتخابها اللامع لعضوية مجلس اﻷمن، كما أتوجه بالتهنئة إلى كندا، وماليزيا، وناميبيا، وهولندا التي ستنضم إلى عضوية مجلس اﻷمن في السنتيــن القادمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد