3. El Fondo para los países menos adelantados se estableció para financiar el programa de trabajo para los PMA. | UN | 3- وأنشئ الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً لتمويل برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
Los médicos y los administradores señalaron que un problema importante era que el fondo nacional de salud no estaba recibiendo los recursos adecuados para financiar el programa de atención gratuita de la salud. | UN | وأشار الأطباء والمسؤولون الإداريون إلى أنه من المشاكل الكبرى عدم تلقي صندوق الصحة الوطني موارد كافية لتمويل برنامج الرعاية الصحية المجاني. |
Se habían aportado más de 395 millones de rupias mauricianas para financiar el programa de erradicación de la pobreza absoluta durante 2008 y 2009, y se esperaba que el sector privado cubriera el 40% de los costos en el marco de un programa de responsabilidad social de las empresas. | UN | وقُدِّم أزيد من 395 مليون روبية لتمويل برنامج القضاء على الفقر المدقع أثناء 2008 و2009، ويُتوقع أن يغطي القطاع الخاص نسبة 40 في المائة من التكلفة كجزء من برنامج المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Esto condujo a la búsqueda de nuevas formas para financiar el programa. | UN | وأدى هذا إلى السعي إلى إيجاد سبل جديدة لتمويل البرنامج. |
Preocupa la movilización de niveles suficientes de asistencia, en particular subvenciones, para financiar el programa Nacional de Rehabilitación de Emergencia. | UN | وهناك قلق إزاء تعبئة مستويات كافية من المساعدة، ولا سيما المنح، لتمويل البرنامج الوطني للتعمير الطارئ. |
18. Solicita al Secretario General que siga dando publicidad al Programa de asistencia e invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a hacer contribuciones voluntarias para financiar el programa o a prestar otro tipo de asistencia para su aplicación y posible ampliación; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر إلى تقديم تبرعات بهدف تمويل البرنامج أو المعاونة بغير ذلك من الوسائل على تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛ |
e) Recuerda, además, la decisión GC.13/Dec.14, párrafo e) de la Conferencia General y autoriza el retiro de 5,5 millones de euros de la reserva para fluctuaciones del tipo de cambio para financiar el programa de cambio y renovación orgánica. " | UN | " (هـ) يستذكر كذلك الفقرة (هـ) من مقرر المؤتمر العام م ع-13/م-14، ويأذن بسحب مبلغ 5.5 ملايين يورو من الصندوق الاحتياطي الخاص بتقلبات سعر الصرف من أجل تمويل برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. " |
Estimación preliminar para financiar el programa de actividades del Centro de Comercio Internacional durante el bienio 2006-2007 | UN | تقديرات أولية لتغطية برنامج أنشطة مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2006-2007 |
b) Movilizar recursos para financiar el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | (ب) تعبئة الموارد لتمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
12. Alienta al Secretario General a que siga estudiando medidas con miras a obtener recursos voluntarios suficientes para financiar el programa de divulgación. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية. |
12. Alienta al Secretario General a que siga examinando medidas para obtener las contribuciones voluntarias adecuadas para financiar el programa de divulgación. Anexo | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف سبل لجمع موارد كافية من التبرعات لتمويل برنامج الاتصال. |
12. Alienta al Secretario General a que siga estudiando medidas con miras a obtener recursos voluntarios suficientes para financiar el programa de divulgación. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية. |
12. Alienta al Secretario General a que siga examinando medidas para obtener las contribuciones voluntarias adecuadas para financiar el programa de divulgación. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية. |
Por lo que respecta a las infraestructuras, se asignaron más de 67 millones de dólares al Departamento de Comercio de los Estados Unidos para financiar el programa de oportunidades tecnológicas de banda ancha de la Administración Nacional de Telecomunicaciones e Información. | UN | وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية، حصلت وزارة التجارة في الولايات المتحدة على منحة قدرها 67 مليون دولار لتمويل برنامج تكنولوجيا النطاقات العريضة التابع للإدارة الوطنية للاتصالات والمعلومات. |
Los fondos procedentes del llamamiento anual para financiar el programa anual se considerarían como recursos generales en el contexto de la preparación del presupuesto. | UN | وفي سياق عملية إعداد الميزانية، تصنف الموارد الناجمة عن النداء السنوي والتي تخصص لتمويل البرنامج السنوي على أنها موارد عامة. |
Es poco probable que se hayan recibido fondos suficientes para financiar el programa en su totalidad antes de la celebración de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ومن غير المرجح أن تكون أموال كافية قد وردت لتمويل البرنامج بأكمله عندما يحين موعد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف. |
21. Solicita al Secretario General que siga dando publicidad al Programa de asistencia e invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a hacer contribuciones voluntarias para financiar el programa o a prestar otro tipo de asistencia para su aplicación y posible ampliación; | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر إلى تقديم تبرعات بهدف تمويل البرنامج أو المعاونة بغير ذلك من الوسائل على تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛ |
18. Solicita al Secretario General que siga dando publicidad al Programa de asistencia e invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a hacer contribuciones voluntarias para financiar el programa o a prestar otro tipo de asistencia para su aplicación y posible ampliación; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر إلى تقديم تبرعات بهدف تمويل البرنامج أو المعاونة بغير ذلك من الوسائل على تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛ |
18. Pide al Secretario General que siga dando publicidad al Programa de asistencia y que invite periódicamente a Estados Miembros, universidades, fundaciones filantrópicas y otras instituciones y organizaciones nacionales e internacionales interesadas, así como a particulares, a aportar contribuciones voluntarias para financiar el programa de asistencia o a prestar otro tipo de asistencia para su ejecución y posible ampliación; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات من أجل تمويل برنامج المساعدة أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛ |
En la sección II del presente informe, el Secretario General describe cómo llegó a la estimación preliminar de los recursos necesarios para financiar el programa de actividades propuesto para el bienio 2014-2015, que asciende a 5.341,0 millones de dólares. | UN | 2 - ويصف الأمين العام، في الفرع الثاني من تقريره، كيف توصل إلى التقدير الأولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح لفترة السنتين 2014-2015، والذي يبلغ 341.0 5 مليون دولار. |
En este concepto se incluye la renuncia voluntaria a los saldos no utilizados de años anteriores por parte de los Estados Miembros en conformidad con la decisión GC.13/Dec.15 de la Conferencia General y para financiar el programa de cambio y renovación orgánica (PCRO) y cuentas especiales de actividades de cooperación técnica. | UN | ويشمل ذلك أيضا تخلّي الدول الأعضاء طواعية عن الأرصدة غير المنفقة عن السنوات السابقة وفقا لمقرّر المؤتمر العام م ع-13/م-15 لأغراض تمويل برنامج التغيير والتجديد في المنظمة والحسابات الخاصة المرصودة لأنشطة التعاون التقني. |
Estimación preliminar para financiar el programa de actividades del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC durante el bienio 2010-2011 | UN | التقديرات الأولية لاستيعاب برنامج الأنشطة التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية خلال فترة السنتين 2010-2011 |
En julio de 2011 se adoptaron criterios y procedimientos para establecer los derechos y las indemnizaciones, y actualmente el Organismo de Bienes Raíces, con ayuda de la UNMIK, busca fondos para financiar el programa. | UN | اعتمدت الوكالة في تموز/يوليه 2011 معايير وإجراءات لتحديد الحقوق والتعويضات، وهي تبحث حالياً، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة، عن مصادر لتمويل هذا البرنامج. |
Pese a la conveniencia de recibir contribuciones sea cual sea su forma, la asignación para fines específicos pone un freno a la flexibilidad de la secretaría para financiar el programa de trabajo. | UN | وفي حين أن المساهمات مطلوبة بأي شكل، إلاّ أن التخصيص يقيّد مرونة الأمانة في تمويل برنامج العمل. |