No obstante, se continuaba careciendo de recursos para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | غير أن الموارد المخصصة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد لا تزال قليلة. |
Por otro lado, en 2001 se estableció un fondo fiduciario para financiar la participación de expertos de países en desarrollo y países con economías en transición en las reuniones de los grupos de expertos de la UNCTAD. | UN | ومن ناحية أخرى، أنشئ في عام 2001 صندوق استئماني لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات أفرقة خبراء الأونكتاد. |
Las contribuciones al fondo fiduciario creado para financiar la participación de expertos no han bastado para cubrir las necesidades. | UN | وقد كانت التبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لتمويل مشاركة الخبراء غير كافية لتلبية الاحتياجات. |
Como los resultados de la reunión del Grupo constituirían una aportación al examen de la política del SGP, era necesario que se creara un fondo especial para financiar la participación de expertos de países menos adelantados receptores de preferencias. | UN | وبما أن نتيجة هذا الفريق تعتبر مساهمة في استعراض السياسة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم فإنه من الضروري إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً المتلقية لﻷفضليات. |
Las economías logradas en ese contexto podrían utilizarse para financiar la participación de expertos, situación para la que esperaba que las consultas desembocasen en una solución duradera. | UN | وقال إنه يمكن استخدام الوفورات المتحققة من ذلك لتمويل الخبراء وهذه مسألة أعرب عن أمله في إيجاد حل دائم لها عن طريق المشاورات. |
Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de asegurar la sostenibilidad y la previsibilidad de la asignación de recursos para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo y economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وشددت بضع وفود على أهمية ضمان التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به من أجل تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |
Era motivo de particular preocupación la falta de recursos para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD, que eran de la máxima importancia para los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن الشعور بقلق شديد إزاء قلة الموارد اللازمة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، هذه الاجتماعات التي تتسم بأهمية عظيمة لدى البلدان النامية. |
Noruega aportó una contribución, como país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en el contexto del proyecto piloto | UN | قدمت النرويج مساهمة، بوصفها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات الفنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي |
Turquía aportó una contribución, como país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en el contexto del proyecto piloto | UN | قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي |
En su calidad de país anfitrión, Austria prestó apoyo a la Comisión Preparatoria mediante la aportación de una contribución voluntaria para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones técnicas de la Comisión | UN | دعمت النمسا، بصفتها البلد المضيف، اللجنة التحضيرية عن طريق تقديم تبرعات لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة |
Turquía hizo una contribución, en cuanto país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | قدمت تركيا مساهمة، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Esas variaciones se debían, en particular, a pedidos adicionales para financiar la participación de expertos gubernamentales en las sesiones de capacitación y los exámenes de los países y a un aumento en el número de países que pedían que se los visitara. | UN | وهي اختلافات ناجمة تحديدا عن تقديم طلبات إضافية لتمويل مشاركة خبراء حكوميين في دورات تدريبية واستعراضات قطرية وكذلك عن زيادة عدد البلدان التي تطلب إجراء زيارة قطرية إليها. |
Por consiguiente, en la actualidad no se sabe si habrá financiación para financiar la participación de expertos de países en desarrollo y países con economías de transición en las reuniones de expertos de 2004. | UN | ولذلك ليس واضحاً في الوقت الحاضر ما إذا كان المال سيتوفر لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء التي تعقد في عام 2004. |
El grupo ha señalado que su utilidad se veía limitada por la falta de equilibrio geográfico, pero hasta ahora no se ha resuelto ese problema por la escasez de recursos para financiar la participación de expertos. | UN | فقد حدد الفريق انعدام التوازن الجغرافي باعتباره يقلل من فائدة الفريق، ولكن هذه القضية لم تعالَ ج حتى الآن بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لتمويل مشاركة الخبراء. |
4. Insta al Secretario General de la UNCTAD a adoptar las medidas necesarias para financiar la participación de expertos de países en desarrollo y economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD, inclusive en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para 2002-2003; | UN | 4- يحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في ما يعقده الأونكتاد من اجتماعات الخبراء، بما في ذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2002 - 2003؛ |
Tres países, China, la India e Italia, habían convenido en aportar fondos para financiar la participación de expertos. | UN | ووافقت ثلاثة بلدان، هي إيطاليا والصين والهند، على الإسهام بأموال لتمويل الخبراء. |
Tres países, China, la India e Italia, habían convenido en aportar fondos para financiar la participación de expertos. | UN | ووافقت ثلاثة بلدان، هي إيطاليا والصين والهند، على الإسهام بأموال لتمويل الخبراء. |
El representante lamentó que aún no se hubiera establecido un método sostenible para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo. | UN | وتأسف لأنه لم يحدد بعد أي أسلوب مستدام لتمويل الخبراء من البلدان النامية. |
Recomendación Nº 12: La UNCTAD debería considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario del Secretario General para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD y aprovechar también para este fin los programas bilaterales de asistencia para el desarrollo. | UN | التوصية رقم 12: ينبغي للأونكتاد أن ينظر في إنشاء صندوق استئماني تابع للأمين العام من أجل تمويل مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد والاستعانة أيضاً ببرامج المساعدة الإنمائية الثنائية لذلك الغرض. |