ويكيبيديا

    "para fines militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأغراض العسكرية
        
    • لأغراض عسكرية
        
    • في الأغراض العسكرية
        
    • لأغراضها العسكرية
        
    • في أغراض عسكرية
        
    • لأغراضه العسكرية
        
    • للاستخدام العسكري
        
    • الاحتياجات العسكرية
        
    • لتحقيق أغراض عسكرية
        
    • ذات التطبيقات العسكرية
        
    • الاستخدام العسكري
        
    El dinero que se ha gastado para fines militares corresponde al 2,5% del PIB mundial. UN وتعادل الأموال المنفقة للأغراض العسكرية 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للعالم.
    El proceso de desarme nuclear tendrá, en algún momento, que controlar y reducir todo el material fisil disponible para fines militares. UN وسيتعين على عملية نزع السلاح النووي، في مرحلة ما، أن تحد من جميع المواد الانشطارية المتاحة للأغراض العسكرية وأن تخفضها.
    v) Las armas pequeñas que ya no se utilicen para fines militares de conformidad con las prácticas y reglamentaciones nacionales. UN `5 ' الأسلحة الصغيرة التي لم تعد مستخدمة للأغراض العسكرية وفقا للنظم والممارسات الوطنية؛
    Hasta 1992, el perdón de la deuda para fines militares se presentaba como asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد قيد الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية تحت بند المساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 1992.
    Por desgracia, algunos Estados suscriben esos acuerdos, bajo pretextos falsos, sólo para tener acceso a tecnología para fines militares. UN وللأسف، تنضم بعض الدول إلى هذه المعاهدات لمجرد الحصول على التكنولوجيا لأغراض عسكرية تحت ذرائع زائفة.
    Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    Los materiales fisionables que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares disponga que ya no se necesitan para fines militares deberán someterse tan pronto como sea viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que proceda. UN كما أن المواد الانشطارية التي اعتبرت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية لا بد أن تخضع في أقرب وقت ممكن، لبرنامج الوكالة للتحقق أو لغيره من البرامج ذات الصلة.
    Además, muchos países tienen satélites que facilitan diversos tipos de datos para fines militares a los buques, los aviones y las fuerzas terrestres en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد لدى بلدان كثيرة سواتل تقدم مختلف أنواع البيانات للأغراض العسكرية إلى السفن والطائـرات والقوات البرية في جميع بقاع العالم.
    Podrían incluso ir más lejos y aplicar los acuerdos para poner bajo el régimen de verificación del OIEA el material fisible que haya dejado de ser necesario para fines militares. UN وقد تذهب أبعد من ذلك إلى تنفيذ ترتيبات تخضع بموجبها المواد الانشطارية التي لم تعد ضرورية للأغراض العسكرية لنظام التحقق الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben concertar y aplicar acuerdos para someter al régimen de verificación del OIEA el material fisionable que haya dejado de ser necesario para fines militares. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم وتنفذ الترتيبات اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Páginas 5 a 7 del informe para fines militares UN الصفحات 5 إلى 7 من التقرير للأغراض العسكرية
    En otro ámbito, la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para fines militares sigue siendo un objetivo por concretar. UN وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Ello se suma a la evidente posibilidad de que esos acuerdos conduzcan al desvío del material nuclear para fines militares. UN ويترافق ذلك مع إمكانية بينة بأن تؤدي هذه التدابير إلى تحويل المواد النووية للأغراض العسكرية.
    También se teme que Israel pueda utilizar la zona en el futuro para fines militares. UN والخوف الآخر هو أن إسرائيل قد تستخدم هذه المنطقة في المستقبل لأغراض عسكرية.
    Es probable que las personas que cultivan esas tierras utilicen algunos de los edificios para fines militares. UN ويرجح أن يكون الأشخاص الذين يزرعون هذه الأرض يستخدمون بعض المباني لأغراض عسكرية.
    El material producido en esas instalaciones no se usa para fines militares. UN ويجدر بالذكر أن المواد المصنوعة في هذه المرافق لا تستعمل لأغراض عسكرية.
    El Ministerio de Defensa es el encargado de autorizar y controlar todas las armas y municiones que se importan para fines militares. UN وتتولى وزارة الدفاع مسؤولية إصدار التراخيص لاستيراد الأسلحة والذخائر لأغراض عسكرية ومراقبتها.
    De ninguna manera se trataría de recurrir a medios nucleares para fines militares en un conflicto. UN فلا مجال، تحت أي ظرف من الظروف، لاستعمال وسائل نووية لأغراض عسكرية أثناء صراع ما.
    - Utilización de la tierra de pueblos indígenas por autoridades, grupos o individuos no indígenas para fines militares. UN :: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية.
    Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    A ese respecto, se alentó a todos los Estados a que apoyaran la formulación de acuerdos de verificación apropiados y jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares hubiera determinado que ya no era necesario para fines militares. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    Las garantías del OIEA aseguran que no se desvíen materiales nucleares para fines militares. UN وتكفل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض عسكرية.
    En la Conferencia también se acordó que todos los Estados poseedores de armas nucleares someterían cuanto antes el material fisionable que hubieran determinado que ya no era necesario para fines militares a la verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) u otro mecanismo internacional de verificación pertinente para garantizar que dicho material quedara permanentemente fuera de los programas militares. UN واتفق المؤتمر كذلك على أن يقوم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، بإخضاع المواد الانشطارية التي يقرّر كل منها أنها لم تعد لازمة لأغراضه العسكرية للتحقّق بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) أو غيرها من آليات التحقّق الدولية ذات الصلة لضمان بقاء هذه المواد خارج البرامج العسكرية بشكل دائم.
    En algunos casos, el uso de escuelas para fines militares, ha tenido como consecuencia directa que resultasen heridos o perdiesen la vida niños y que las instalaciones escolares sufriesen daños o fuesen destruidas en ataques directos o a causa del uso indiscriminado de armas. UN وفي بعض الحالات، وكنتيجة مباشرة للاستخدام العسكري للمدارس، تعرض الأطفال للقتل والإصابة ولحقت الأضرار بالمدارس أو دمرت في غارات موجهة وبالاستخدام العشوائي للأسلحة.
    Debería también facilitarse información sobre el cumplimiento de los compromisos existentes, y celebraríamos que los Estados Unidos y la Federación de Rusia informaran sobre la situación actual de su iniciativa trilateral con el OIEA sobre la eliminación de los excedentes de plutonio para fines militares. UN كما ينبغي جعل تفاصيل تنفيذ الالتزامات القائمة متاحة، ونرحب بمعلومات من الولاية المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن الوضع الراهن لمبادرتهما الثلاثية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتخلص من كميات البلوتونيوم الزائدة عن الاحتياجات العسكرية.
    Esto se puede comprobar en el contexto de las llamadas " tecnologías ambivalentes " , que pueden aplicarse para fines militares y civiles. UN ويمكن مشاهدة ذلك في حالة ما يسمى ﺑ " تكنولوجيات الاستخدامات المزدوجة " التي يمكن تطبيقها لتحقيق أغراض عسكرية ومدنية على السواء.
    Por otra parte, es motivo de pesar el hecho de que, debido a serias discrepancias en la forma en que los Estados proveedores y los Estados receptores entendían la cuestión de la transmisión de tecnología para fines militares, no se hubiera logrado concluir el examen del tema del programa relativo a la función de la ciencia y la tecnología. UN يؤسف له أنه لم يكن بالامكان انهاء البند المتعلق بدور العلوم والتكنولوجيا، وذلك بسبب الاختلافات اﻷساسية في الرؤية بين الدول الموردة والدول المتلقية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية.
    En otros 36 incidentes se utilizaron escuelas para fines militares que incluían el almacenamiento de armas, lo que en ocasiones provocó la suspensión de las clases. UN وشمل 36 حادثا إضافيا الاستخدام العسكري للمدارس بغرض تخزين الأسلحة، وهو ما أدى أحيانا إلى إغلاق المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد