ويكيبيديا

    "para fines políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأغراض سياسية
        
    • لتحقيق أغراض سياسية
        
    • لتحقيق أهداف سياسية
        
    • للأغراض السياسية
        
    • لتحقيق مآرب سياسية
        
    • لخدمة أغراض سياسية
        
    • لغرض سياسي
        
    Debe ayudar a encontrar soluciones constructivas a todos los problemas que se presenten, en lugar de ser utilizado para fines políticos. UN ويجب أن يساعد على استنباط حلول بناءة لكل المشاكل التي تثار، بدلا من أن يُستغل لأغراض سياسية.
    Ello seguirá siendo un completo misterio, aun cuando la Opinión será explotada para fines políticos. UN 66 - وسيظل هذا لغزا كاملا حتى ولو تمّ استغلال الفتوى لأغراض سياسية.
    Celebraba los llamamientos que se habían hecho en ese sentido, que esperaba que disuadieran a los países examinados de intentar explotar el proceso para fines políticos. UN ورحبت بالنداءات الموجهة وأعربت عن أملها في أن تثني البلدان موضوع الاستعراض عن محاولة استغلال العملية لأغراض سياسية.
    El Estado de Camboya debe evitar o castigar los delitos por motivaciones políticas cometidos en su zona y dejar de utilizar el aparato estatal para fines políticos partidistas. UN وينبغي لدولة كمبوديا أن تمنع أو تعاقب الجرائم ذات البواعث السياسية المرتكبة في منطقتها، وأن تمتنع عن استخدام جهاز الدولة لتحقيق أغراض سياسية حزبية.
    Al respecto, también expresaron su enérgico rechazo a los intentos por cualquier Estado Miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA como herramienta para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA. UN وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة.
    Myanmar siempre ha apoyado la condenación por el Movimiento de los Países no Alineados de la selectividad, los criterios desiguales y la explotación de los derechos humanos para fines políticos. UN 41 - وقال إن ميانمار قد أيدت على الدوام استنكار حركة بلدان عدم الانحياز للانتقائية وازدواج المعايير واستغلال حقوق الإنسان للأغراض السياسية.
    Sin embargo, el ambiente de optimismo decayó poco después de la reunión, cuando fue secuestrado y retenido durante tres días el Presidente del Banco Central y fue asesinado un testigo en un caso delicado de supuesta utilización de la Tipografía Nacional para fines políticos. UN لكن بعد فترة قصيرة من الاجتماع تلاشت روح التفاؤل، بعد اختطاف رئيس المصرف المركزي لمدة ثلاثة أيام وقتل شاهد في قضية حساسة تتعلق باستخدام المكتب الوطني للطابعة لأغراض سياسية.
    Esos comentarios también coinciden en que el sistema de verificación del Tratado podría llevar a una mala interpretación de los informes de los sistemas nacionales de verificación y a la explotación arbitraria de dichos datos para fines políticos. UN كما اتفقت على أن نظام التحقق والتفتيش في الموقع قد يفتح المجال أمام سوء استخدام البيانات الواردة من أنظمة مراقبة وطنية والتعسف في استخدامها لأغراض سياسية.
    Entre sus temas figuran la financiación de la campaña electoral, las actividades electorales y el orden público, el acceso a los medios de comunicación de masas y el uso indebido de recursos gubernamentales para fines políticos. UN وتغطي هذه الأنظمة تمويل الحملة والأنشطة الانتخابية والنظام العام والوصول إلى وسائط الإعلام وسوء استخدام الموارد الحكومية لأغراض سياسية.
    También se dice que la policía es reacia a realizar investigaciones contra los afiliados del partido en el poder y que el Gobierno suele utilizar a la policía para fines políticos. UN كما ورد أن الشرطة تتقاعس عن متابعة التحقيقات ضد الأشخاص المنتسبين إلى الحزب الحاكم، وأن الحكومة تستخدم الشرطة في الكثير من الأحيان لأغراض سياسية.
    El proyecto de resolución que se ha presentado es un ejemplo perfecto de la forma en que las cuestiones de derechos humanos se utilizan para fines políticos y su objetivo fundamental es atacar la soberanía de Zimbabwe, especialmente en lo que respecta a la asignación de sus recursos nacionales. UN وقال إن مشروع القرار المعروض يعتبر مثالا ممتازا لأسلوب تحويل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان لأغراض سياسية ويهدف أساسا إلى المساس بسيادة زمبابوي، خاصة، فيما يتصل بتخصيص الموارد الوطنية.
    Con la proximidad de las elecciones, los niños corren peligro de ser utilizados para fines políticos y por lo tanto, de verse expuestos a la violencia conexa. UN 16 - ومع اقتراب الانتخابات، يتهدد الأطفال خطر يتمثل في استغلالهم لأغراض سياسية مما يؤدي إلى تعرضهم لأعمال عنف ذات صلة.
    Los actos de tortura se investigan rara vez y la policía, cuyos miembros son presuntamente utilizados por el Gobierno para fines políticos, se resisten a realizar investigaciones sobre personas asociadas con el partido en el poder. UN ونادراً ما يجري التحقيق في أفعال التعذيب، كما أن الشرطة التي يُدعى أن الحكومة تستغل أفرادها لأغراض سياسية تُعرِض عن متابعة التحقيقات ضد أشخاص لهم صلات بالحزب الحاكم.
    Para concluir, la decisión del Canadá de presentar un proyecto de resolución sobre un país a la Tercera Comisión es una indicación manifiesta de la utilización abusiva de los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos para fines políticos. UN وفي الختام، قال إن قرار كندا تقديم مشروع قرار بشأن بلد من البلدان إلى اللجنة الثالثة إشارة واضحة إلى سوء استخدام آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    La Relatora Especial quiere destacar a este respecto la necesidad de seguir sensibilizando e instruyendo a la gente sobre la diversidad religiosa, para eliminar las causas de temores que pueden ser explotados para fines políticos. UN كما تودّ أن تسلّط الأضواء على الحاجة لمواصلة تعزيز الوعي وتثقيف السكان بشأن التنوّع الديني ومن ثم تقضي على أسس المخاوف التي يمكن أن تفضي إلى استغلالها لأغراض سياسية.
    No se debe permitir que nadie utilice el diálogo para fines políticos deshonestos o para perpetuar la división del país. UN وينبغي ألا يُسمح ﻷحد بأن يستعمل الحوار لتحقيق أغراض سياسية مضللة أو ﻹدامة انقسام البلد.
    Igualmente, la cooperación técnica debe ser justa y no debe utilizarse como una herramienta para fines políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون التعاون التقني عادلاً وألاّ يُستخدم أداة لتحقيق أغراض سياسية.
    Al respecto, también expresaron su enérgico rechazo a los intentos por cualquier Estado Miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA como herramienta para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA. UN وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة.
    Al respecto, también expresaron su enérgico rechazo a los intentos por cualquier Estado Miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA como herramienta para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA. UN وفي هذا الصدد، أعربوا أيضاً عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة.
    Myanmar apoya firmemente la posición del Movimiento de los Países No Alineados, contraria tanto a la discriminación y al uso de un doble rasero a la hora de promover y proteger los derechos humanos como a la explotación de los derechos humanos para fines políticos. UN وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة عدم الانحياز المتمثل في معارضة وإدانة الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومعارضة وإدانة اتخاذ حقوق الإنسان ذريعة لتحقيق مآرب سياسية.
    Rechaza categóricamente los intentos de cualquier Estado miembro de servirse del programa de cooperación técnica del OIEA como instrumento para fines políticos. UN وهي ترفض بشدة المحاولات من جانب أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لخدمة أغراض سياسية.
    Si los enemigos no nos devuelven incondicionalmente nuestro pequeño submarino, los sobrevivientes y los muertos, y en cambio siguen aprovechándose del incidente para fines políticos siniestros, nos veremos obligados a tomar las enérgicas medidas de respuesta. UN وإذا لم يقم اﻷعداء بإعادة الغواصة الصغيرة واﻷحياء والموتى إلينا بدون شروط بينما يواصلون إساءة استغلال الحادث لغرض سياسي شرير، فإننا سنضطر إلى اتخاذ تدابير مضادة قوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد