Debe ayudar a encontrar soluciones constructivas a todos los problemas que se presenten, en lugar de ser utilizado para fines políticos. | UN | ويجب أن يساعد على استنباط حلول بناءة لكل المشاكل التي تثار، بدلا من أن يُستغل لأغراض سياسية. |
Ello seguirá siendo un completo misterio, aun cuando la Opinión será explotada para fines políticos. | UN | 66 - وسيظل هذا لغزا كاملا حتى ولو تمّ استغلال الفتوى لأغراض سياسية. |
Celebraba los llamamientos que se habían hecho en ese sentido, que esperaba que disuadieran a los países examinados de intentar explotar el proceso para fines políticos. | UN | ورحبت بالنداءات الموجهة وأعربت عن أملها في أن تثني البلدان موضوع الاستعراض عن محاولة استغلال العملية لأغراض سياسية. |
El Estado de Camboya debe evitar o castigar los delitos por motivaciones políticas cometidos en su zona y dejar de utilizar el aparato estatal para fines políticos partidistas. | UN | وينبغي لدولة كمبوديا أن تمنع أو تعاقب الجرائم ذات البواعث السياسية المرتكبة في منطقتها، وأن تمتنع عن استخدام جهاز الدولة لتحقيق أغراض سياسية حزبية. |
Al respecto, también expresaron su enérgico rechazo a los intentos por cualquier Estado Miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA como herramienta para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
Myanmar siempre ha apoyado la condenación por el Movimiento de los Países no Alineados de la selectividad, los criterios desiguales y la explotación de los derechos humanos para fines políticos. | UN | 41 - وقال إن ميانمار قد أيدت على الدوام استنكار حركة بلدان عدم الانحياز للانتقائية وازدواج المعايير واستغلال حقوق الإنسان للأغراض السياسية. |
Sin embargo, el ambiente de optimismo decayó poco después de la reunión, cuando fue secuestrado y retenido durante tres días el Presidente del Banco Central y fue asesinado un testigo en un caso delicado de supuesta utilización de la Tipografía Nacional para fines políticos. | UN | لكن بعد فترة قصيرة من الاجتماع تلاشت روح التفاؤل، بعد اختطاف رئيس المصرف المركزي لمدة ثلاثة أيام وقتل شاهد في قضية حساسة تتعلق باستخدام المكتب الوطني للطابعة لأغراض سياسية. |
Esos comentarios también coinciden en que el sistema de verificación del Tratado podría llevar a una mala interpretación de los informes de los sistemas nacionales de verificación y a la explotación arbitraria de dichos datos para fines políticos. | UN | كما اتفقت على أن نظام التحقق والتفتيش في الموقع قد يفتح المجال أمام سوء استخدام البيانات الواردة من أنظمة مراقبة وطنية والتعسف في استخدامها لأغراض سياسية. |
Entre sus temas figuran la financiación de la campaña electoral, las actividades electorales y el orden público, el acceso a los medios de comunicación de masas y el uso indebido de recursos gubernamentales para fines políticos. | UN | وتغطي هذه الأنظمة تمويل الحملة والأنشطة الانتخابية والنظام العام والوصول إلى وسائط الإعلام وسوء استخدام الموارد الحكومية لأغراض سياسية. |
También se dice que la policía es reacia a realizar investigaciones contra los afiliados del partido en el poder y que el Gobierno suele utilizar a la policía para fines políticos. | UN | كما ورد أن الشرطة تتقاعس عن متابعة التحقيقات ضد الأشخاص المنتسبين إلى الحزب الحاكم، وأن الحكومة تستخدم الشرطة في الكثير من الأحيان لأغراض سياسية. |
El proyecto de resolución que se ha presentado es un ejemplo perfecto de la forma en que las cuestiones de derechos humanos se utilizan para fines políticos y su objetivo fundamental es atacar la soberanía de Zimbabwe, especialmente en lo que respecta a la asignación de sus recursos nacionales. | UN | وقال إن مشروع القرار المعروض يعتبر مثالا ممتازا لأسلوب تحويل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان لأغراض سياسية ويهدف أساسا إلى المساس بسيادة زمبابوي، خاصة، فيما يتصل بتخصيص الموارد الوطنية. |
Con la proximidad de las elecciones, los niños corren peligro de ser utilizados para fines políticos y por lo tanto, de verse expuestos a la violencia conexa. | UN | 16 - ومع اقتراب الانتخابات، يتهدد الأطفال خطر يتمثل في استغلالهم لأغراض سياسية مما يؤدي إلى تعرضهم لأعمال عنف ذات صلة. |
Los actos de tortura se investigan rara vez y la policía, cuyos miembros son presuntamente utilizados por el Gobierno para fines políticos, se resisten a realizar investigaciones sobre personas asociadas con el partido en el poder. | UN | ونادراً ما يجري التحقيق في أفعال التعذيب، كما أن الشرطة التي يُدعى أن الحكومة تستغل أفرادها لأغراض سياسية تُعرِض عن متابعة التحقيقات ضد أشخاص لهم صلات بالحزب الحاكم. |
Para concluir, la decisión del Canadá de presentar un proyecto de resolución sobre un país a la Tercera Comisión es una indicación manifiesta de la utilización abusiva de los mecanismos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos para fines políticos. | UN | وفي الختام، قال إن قرار كندا تقديم مشروع قرار بشأن بلد من البلدان إلى اللجنة الثالثة إشارة واضحة إلى سوء استخدام آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان لأغراض سياسية. |
La Relatora Especial quiere destacar a este respecto la necesidad de seguir sensibilizando e instruyendo a la gente sobre la diversidad religiosa, para eliminar las causas de temores que pueden ser explotados para fines políticos. | UN | كما تودّ أن تسلّط الأضواء على الحاجة لمواصلة تعزيز الوعي وتثقيف السكان بشأن التنوّع الديني ومن ثم تقضي على أسس المخاوف التي يمكن أن تفضي إلى استغلالها لأغراض سياسية. |
No se debe permitir que nadie utilice el diálogo para fines políticos deshonestos o para perpetuar la división del país. | UN | وينبغي ألا يُسمح ﻷحد بأن يستعمل الحوار لتحقيق أغراض سياسية مضللة أو ﻹدامة انقسام البلد. |
Igualmente, la cooperación técnica debe ser justa y no debe utilizarse como una herramienta para fines políticos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون التعاون التقني عادلاً وألاّ يُستخدم أداة لتحقيق أغراض سياسية. |
Al respecto, también expresaron su enérgico rechazo a los intentos por cualquier Estado Miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA como herramienta para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
Al respecto, también expresaron su enérgico rechazo a los intentos por cualquier Estado Miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA como herramienta para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضاً عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
Myanmar apoya firmemente la posición del Movimiento de los Países No Alineados, contraria tanto a la discriminación y al uso de un doble rasero a la hora de promover y proteger los derechos humanos como a la explotación de los derechos humanos para fines políticos. | UN | وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة عدم الانحياز المتمثل في معارضة وإدانة الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومعارضة وإدانة اتخاذ حقوق الإنسان ذريعة لتحقيق مآرب سياسية. |
Rechaza categóricamente los intentos de cualquier Estado miembro de servirse del programa de cooperación técnica del OIEA como instrumento para fines políticos. | UN | وهي ترفض بشدة المحاولات من جانب أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لخدمة أغراض سياسية. |
Si los enemigos no nos devuelven incondicionalmente nuestro pequeño submarino, los sobrevivientes y los muertos, y en cambio siguen aprovechándose del incidente para fines políticos siniestros, nos veremos obligados a tomar las enérgicas medidas de respuesta. | UN | وإذا لم يقم اﻷعداء بإعادة الغواصة الصغيرة واﻷحياء والموتى إلينا بدون شروط بينما يواصلون إساءة استغلال الحادث لغرض سياسي شرير، فإننا سنضطر إلى اتخاذ تدابير مضادة قوية. |