ويكيبيديا

    "para fomentar la capacidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبناء قدرات
        
    • في بناء قدرات
        
    • لبناء قدرة
        
    • لبناء القدرات في
        
    • أجل بناء قدرات
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • لبناء القدرة على
        
    • على بناء قدرات
        
    • أجل بناء القدرات
        
    • في مجال بناء قدرات
        
    • لبناء القدرات اللازمة
        
    • لتعزيز القدرة على
        
    • لتدعيم قدرة
        
    • لأغراض بناء القدرات في
        
    • على بناء قدرة
        
    Además, debemos redoblar nuestros esfuerzos para fomentar la capacidad de la administración afgana. UN ولا بد لنا كذلك من مضاعفة جهودنا لبناء قدرات الإدارة الأفغانية.
    Apoyo técnico para fomentar la capacidad de 14 jueces en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno UN تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا في مجال قضاء الأحداث من خلال القيام بزيارات ميدانية شهريا وعقد حلقات عمل
    Posteriormente, se formularon 50 proyectos para fomentar la capacidad de los organismos y facilitar de esa manera su despliegue en el norte UN وفي وقت لاحق، تم وضع خمسين مشروعا لبناء قدرات وكالات إنفاذ القانون المالية من أجل تيسير نشرها في الشمال
    Ello no niega la importancia de la asistencia para fomentar la capacidad de los países en desarrollo de eliminar la pobreza. UN وذلك لا يعني إنكار أهمية المعونة في بناء قدرات البلدان النامية لاستئصال الفقر.
    El Comité Permanente recibió una reseña general de la metodología aplicada en Camboya, Laos, Viet Nam y Tailandia para fomentar la capacidad de planificación nacional para los proyectos de asistencia a las víctimas. UN وحصلت اللجنة الدائمة على عرض عام بشأن المنهجية المستخدمة في كمبوديا ولا وفييت نام وتايلند لبناء قدرة التخطيط الوطنية لمشاريع مساعدة الضحايا.
    Internet como un instrumento para fomentar la capacidad de incorporar una perspectiva de género UN الإنترنت بوصفها أداة لبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Se necesita un apoyo institucional para fomentar la capacidad de estos agentes para establecer relaciones productivas entre ellos. UN والدعم المؤسسي ضروري هنا من أجل بناء قدرات هذه العناصر الفاعلة على المشاركة المثمرة مع غيرها.
    Fomento de una mayor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil y capacitación para fomentar la capacidad de las instituciones de la sociedad civil. UN وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات.
    Pregunta si existen seminarios y programas de formación para fomentar la capacidad de las mujeres interesadas en ocupar cargos políticos. UN وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    Pregunta si hay un plan a largo plazo para fomentar la capacidad de los Oficiales Regionales. UN وهل هناك خطة طويلة الأجل لبناء قدرات المكاتب الإقليمية لشؤون المرأة؟
    Pidieron que se ofrecieran oportunidades para fomentar la capacidad de las personas en el sector no estructurado. UN ودعوا إلى توفير الفرص لبناء قدرات المنخرطين في القطاع غير الرسمي.
    Hemos contribuido a las medidas para fomentar la capacidad de los Estados de prevenir y combatir el terrorismo y garantizar que se respeten el estado de derecho y la universalidad de los derechos humanos. UN وقد أسهمنا في اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وضمان احترام سيادة القانون وعالمية حقوق الإنسان.
    La secretaría encargada de la descentralización ha impartido sesiones de formación para fomentar la capacidad de los consejos locales UN عقدت الأمانة المعنية باللامركزية مجموعة من الدورات التدريبية لبناء قدرات المجالس المحلية
    Aprovechamiento de los puntos fuertes y las experiencias en materia de desarrollo de algunos asociados para fomentar la capacidad de otros UN الاعتماد على مواطن قوة شركاء مختارين وعلى خبراتهم الإنمائية في بناء قدرات لشركاء آخرين
    Asimismo, han surgido problemas para fomentar la capacidad de los defensores locales como abogados defensores locales, que de todas formas son pocos y a menudo rehusan asociarse con antiguas milicias conocidas. UN كما تمت أيضا مواجهة مشاكل في بناء قدرات محامي الدفاع إذ أن محاميي الدفاع المحليين، وهم على أية حال قليلو العدد، يترددون دائما في مساندة أي جماعة معروفة من الميليشيات السابقة.
    El Comité Permanente recibió una reseña general de la metodología aplicada en Camboya, Laos, Viet Nam y Tailandia para fomentar la capacidad de planificación nacional para los proyectos de asistencia a las víctimas. UN وحصلت اللجنة الدائمة على عرض عام بشأن المنهجية المستخدمة في كمبوديا ولا وفييت نام وتايلند لبناء قدرة التخطيط الوطنية لمشاريع مساعدة الضحايا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para fomentar la capacidad de preparación ante casos de desastre y la respuesta en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات في مجالي التأهب للكوارث والتصدي لها في أفغانستان
    Es preciso elaborar programas regionales y nacionales de capacitación para fomentar la capacidad de la policía, los fiscales y los jueces. UN 28- من الضروري وضع برامج تدريب إقليمية ووطنية من أجل بناء قدرات الشرطة والمدّعين العامين وأعضاء الجهاز القضائي.
    Asociaciones para fomentar la capacidad de los agricultores de países en desarrollo de abastecer los mercados internacionales mediante el establecimiento de vínculos UN الشراكات من أجل تعزيز قدرات مزارعي البلدان النامية على إمداد الأسواق الدولية عن طريق الصلات
    Los esfuerzos de la UNCTAD por fortalecer el transporte y la facilitación del comercio en el continente habían tenido una repercusión real, y la asistencia de la UNCTAD seguía siendo necesaria para fomentar la capacidad de transacciones electrónicas en África. UN وقد كان لما بذله الأونكتاد من جهود لتعزيز النقل وتيسير التجارة في القارة تأثير حقيقي، غير أنه لا غنى عن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد لبناء القدرة على تطبيق الأعمال التجارية الإلكترونية في أفريقيا.
    Las necesidades en materia de asistencia técnica detectadas durante el examen del país guardan relación con la asistencia para fomentar la capacidad de los interesados pertinentes como condición fundamental para la aplicación satisfactoria de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وترتبط احتياجات المساعدة التقنية التي حُددت أثناء الاستعراض القُطري بالمساعدة على بناء قدرات أصحاب المصلحة المعنيين كشرط أساسي من أجل التطبيق الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    :: Cursos prácticos trimestrales en Abidján y los sectores para funcionarios del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres, para fomentar la capacidad de prevención y solución de conflictos UN عقد حلقات عمل فصلية في أبيدجان والقطاعات للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، من أجل بناء القدرات في مجال منع النزاعات وتسويتها
    Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    b) Asignar recursos para fomentar la capacidad de incorporar la perspectiva de género en los ministerios de finanzas y otros ministerios sectoriales, mecanismos nacionales y parlamentos, así como entre otros interesados, para asegurar que en la movilización y la asignación de recursos a nivel nacional se tengan en cuenta las cuestiones de género; UN (ب) تخصيص الموارد لبناء القدرات اللازمة لإدراج المنظور الجنساني في صلب وزارة المالية والوزارات المتخصصة الأخرى والأجهزة الوطنية والبرلمانات وفيما بين أصحاب المصلحة الآخرين لضمان أن تجري تعبئة الموارد المحلية وتخصيصها على نحو يراعي المنظور الجنساني؛
    Una manera de lograrlo es utilizar la ayuda para fomentar la capacidad de movilización de recursos internos. UN ومن إحدى الوسائل لتحقيق ذلك استعمال المعونة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد المحلية.
    Destacando la necesidad de que se proporcionen recursos suficientes para fomentar la capacidad de los países en desarrollo de promover políticas y programas de desarrollo de los recursos humanos, UN " وإذ تشدد على الحاجة ﻹتاحة موارد كافية لتدعيم قدرة البلدان النامية على تعزيز سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية،
    En este sentido, los gobiernos, las instituciones de capacitación y otras partes interesadas pertinentes deben trabajar conjuntamente para elaborar un conjunto de metodologías e instrumentos específicos para fomentar la capacidad de las cooperativas; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتعاون الحكومات ومؤسسات التدريب وغيرها من الجهات المعنية على وضع مجموعة من المنهجيات والأدوات المصممة خصيصا لأغراض بناء القدرات في التعاونيات؛
    Bulgaria ha aumentado su aportación a la ISAF, entre otros mediante más unidades de capacitación, que trabajarán para fomentar la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas. UN وزادت بلغاريا من مساعدتها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما في ذلك من خلال وحدات إضافية للتدريب، التي ستعمل على بناء قدرة قوات الأمن الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد