ويكيبيديا

    "para fomentar la confianza entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبناء الثقة بين
        
    • في بناء الثقة بين
        
    • لتعزيز الثقة بين
        
    • أجل بناء الثقة بين
        
    • لتعزيز الثقة والاطمئنان فيما بين
        
    • تدابير بناء الثقة بين
        
    • الذي يستهدف بناء الثقة بين
        
    • الرامية الى تعزيز الثقة بين
        
    • الثقةَ بين
        
    • لتعزيز الثقة والاطمئنان بين
        
    • لبناء الثقة بصورة تدريجية بين
        
    • لبناء الثقة والاطمئنان بين
        
    • في بناء الثقة فيما بين
        
    • على بناء الثقة بين
        
    Eso es desarme en términos concretos, que en nuestra opinión es lo mejor para fomentar la confianza entre los Estados. UN وهذا هو نزع السلاح في صورة عملية، وهو ما نعتقد أنه أفضل سبيل لبناء الثقة بين الدول.
    Su pleno acatamiento es fundamental para fomentar la confianza entre los socios bosnios y croatas en la Federación. UN ويعتبر الامتثال الكامل أمرا جوهريا لبناء الثقة بين البوسنيين والكروات الشريكين في الاتحاد.
    El desarrollo de vínculos económicos es esencial para fomentar la confianza entre las comunidades palestina e israelí. UN وإن تقوية العلاقات الاقتصادية تفيد في بناء الثقة بين المجتمعين الفلسطيني والاسرائيلي.
    Sudáfrica también considera que la destrucción de los excedentes de armas, de las armas confiscadas y de las que se recogen y ya no utilizan las fuerzas gubernamentales constituye una medida importante, práctica y tangible para fomentar la confianza entre los Estados en materia de armas convencionales. UN وتعتبر جنوب أفريقيا أيضا أن تدمير الفائض، والأسلحة المصادرة أو المجمعة التي لم تعد تستعملها القوات الحكومية، يمثل تدبيرا هاما وملموسا لتعزيز الثقة بين الدول في ميدان الأسلحة التقليدية.
    :: Trabajar conjuntamente para fomentar la confianza entre los agentes principales, lo que incluye lograr su compromiso con la solución pacífica de las controversias y con la reducción de las tensiones UN :: العمل معا من أجل بناء الثقة بين الجهات الرئيسية، بما في ذلك الالتزام بالحل السلمي للمشاكل وتخفيف التوترات
    Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces Nouvelles para fomentar la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluidas patrullas conjuntas de fuerzas policiales y militares de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire, en Abidján y en la zona de confianza UN الاتصال يوميا بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية للقوى الجديدة لتعزيز الثقة والاطمئنان فيما بين جميع القوات الإيفوارية، بما في ذلك القيام بدوريات عسكرية مشتركة لشرطة الأمم المتحدة والشرطة الإيفوارية في أبيدجان وفي منطقة الثقة
    Georgia sigue adoptando medidas para fomentar la confianza entre las partes mediante la elaboración de proyectos económicos mutuamente beneficiosos y mediante la aplicación de una política de reconciliación. UN وتواصل جورجيا اتخاذ تدابير لبناء الثقة بين اﻷطراف بوضع مشاريع اقتصادية مربحة للجميع واتباع سياسة مصالحة.
    También ha reunido a periodistas de Etiopía y Eritrea para fomentar la confianza entre la población de los dos países. UN وجمعت البعثة أيضا صحفيين من إثيوبيا وإريتريا في محاولة لبناء الثقة بين سكان البلدين.
    Nepal considera que los centros regionales para la paz y el desarme son instrumentos importantes para fomentar la confianza entre las naciones, y les brinda su apoyo. UN تؤيد نيبال المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح بوصفها أدوات هامة لبناء الثقة بين الدول.
    La hoja de ruta generó oportunidades para fomentar la confianza entre las partes. UN وأتاحت خارطة الطريق الفرص لبناء الثقة بين الطرفين.
    Nepal opina que la transparencia en el tema de los armamentos es fundamental para fomentar la confianza entre los Estados. UN وترى نيبال أن الشفافية في مجال التسلح ذات أهمية بالغة لبناء الثقة بين الدول.
    Los centros regionales para la paz y el desarme son decisivos para fomentar la confianza entre las naciones. UN وتساعد المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح في بناء الثقة بين الدول.
    Establecer ese principio será una medida importante para fomentar la confianza entre los Estados Miembros. UN وسيكون إرساء هذا المبدأ خطوة هامة إلى الأمام في بناء الثقة بين الدول الأعضاء.
    La transparencia en la esfera de los gastos militares es otro elemento clave para fomentar la confianza entre los Estados y prevenir los conflictos. UN وبذات القدر تعتبر الشفافية في مجال الإنفاق الحربي عاملا هاما آخر في بناء الثقة بين الدول ودرء النـزاعات.
    Seguimos convencidos de que la verificación es fundamental para fomentar la confianza entre los Estados que cumplen con los tratados y acuerdos en los cuales son parte. UN وما زلنا نعتقد بأن التحقق ضروري لتعزيز الثقة بين الدول امتثالا لمعاهدات وثقافات نزع السلاح التي تكون تلك الدول أطرافا فيها.
    Seguimos creyendo que la verificación es indispensable para fomentar la confianza entre los Estados, en cumplimiento de los tratados y acuerdos en materia de desarme de los que son partes. UN وما زلنا نؤمن بأن التحقق أمر أساسي لتعزيز الثقة بين الدول بالامتثال لمعاهدات واتفاقات نزع السلاح التي أصبحت هذه الدول أطرافا فيها.
    Es necesario extraer beneficios de esta experiencia en el sentido de que la consolidacion del proceso de examen que se ha acordado habrá de utilizarse plenamente para fomentar la confianza entre los Estados Partes. UN وعلينا أن نستفيد من هذه التجربة بأن ندرك بأنه من الضروري أن تستخدم على نحو كامل عملية الاستعراض المعززة المتفق عليها من أجل بناء الثقة بين الدول اﻷطراف.
    :: Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces Nouvelles para fomentar la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluidas patrullas conjuntas de fuerzas policiales y militares de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire, en Abidján, en la zona de confianza y en las zonas de despliegue UN :: الاتصال يوميا بالقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية للقوات الجديدة لتعزيز الثقة والاطمئنان فيما بين جميع القوات الإيفوارية، بما في ذلك القيام بدوريات للشرطة/دوريات عسكرية مشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في أبيدجان وفي منطقة الثقة ومناطق الانتشار
    Entre otros asuntos examinó las medidas adoptadas para fomentar la confianza entre las dos comunidades, como el proyecto de divulgación que estaba previsto poner en marcha en el sector de la educación superior en ambas comunidades para crear conciencia sobre las cuestiones de orden público en la zona de separación y la situación de los chipriotas detenidos en la otra comunidad. UN وشملت المناقشات تدابير بناء الثقة بين الطائفتين، مثل مشروع توعية مقرر لقطاع التعليم العالي في الطائفتين للتوعية بمسائل القانون والنظام داخل المنطقة العازلة وفيما يتعلق بالقبارصة المعتقلين من كل طائفة لدى الطائفة الأخرى.
    3. Acoge con beneplácito el diálogo incipiente entre las distintas comunidades de Estonia y Letonia para fomentar la confianza entre las personas que viven en esos países; UN " ٣ - ترحب بالحوار الناشئ بين مختلف الطوائف في استونيا ولاتفيا الذي يستهدف بناء الثقة بين السكان الذين يعيشون في هذين البلدين؛
    El incremento de la apertura y la transparencia en cuestiones militares sigue constituyendo un aspecto importante de la acción internacional para fomentar la confianza entre los Estados y evitar la peligrosa posibilidad de que un Estado interprete mal las intenciones de otro; de esta manera, se contribuye a la seguridad y la estabilidad en los planos regional y mundial. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    40. Reconocemos además que los marcos regionales e internacionales han servido para promover eficazmente la aplicación de normas internacionales que contribuyen a la lucha contra el blanqueo de dinero y otros delitos financieros y para fomentar la confianza entre las autoridades competentes, y ayudarlas a comprender mejor sus respectivos requisitos jurídicos y de procedimiento; UN 40- نقرُّ بأنَّ الأطر الإقليمية والدولية قد عزَّزت على نحو فعَّال تنفيذَ المعايير الدولية التي تسهم في محاربة غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى، وبَنَت الثقةَ بين المسؤولين ممَّا أدَّى إلى فهم أفضل للمتطلّبات القانونية والإجرائية الخاصة بتلك الأطر؛ التحدِّيات والأولويات
    :: Enlace diario con las FANCI y los elementos militares de las Forces Nouvelles para fomentar la confianza entre todas las fuerzas de Côte d ' Ivoire, incluidas patrullas conjuntas de fuerzas policiales y militares de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire, en Abidján y en la Zona de Confianza UN الاتصال اليومي مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية للقوات الجديدة، لتعزيز الثقة والاطمئنان بين جميع القوات الإيفوارية، بما في ذلك تسيير دوريات عسكرية وشرطية مشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في أبيدجان ومنطقة الثقة
    Con el fin de encontrar una solución al problema de los grupos de insurgentes, los dirigentes de las Tatmadaw aplicaron medidas creativas, con un espíritu de sinceridad y buena voluntad, para fomentar la confianza entre el Gobierno y los grupos de insurgentes armados de diferentes tendencias políticas. UN 8 - ولإيجاد حل لحركات التمرد، لجأت قيادة التاتماداو إلى وسائل خلاقة، معتمدة على الصدق وحُسن النية، لبناء الثقة بصورة تدريجية بين الحكومة والجماعات المتمردة المسلحة ذات الانتماءات السياسية المختلفة.
    :: Los copresidentes también instan a las partes a elaborar medidas prácticas para fomentar la confianza entre las partes y las comunidades y a que colaboren con la población a fin de preparar el terreno para lograr un arreglo pacífico. UN يحث الرؤساء المشاركون أيضا الجانبين على وضع تدابير عملية لبناء الثقة والاطمئنان بين الطرفين والمجتمعات المحلية والعمل مع الجمهور فيها لتمهيد السبيل أمام التسوية السلمية.
    En los programas de asistencia electoral más recientes, se ha puesto de relieve la importancia de la asistencia electoral para fomentar la confianza entre los partidos en pugna y el público en general y para el propio proceso electoral. UN وفي برامج المساعدة الانتخابية اﻷخيرة، جرى التشديد على أهمية المساعدة الانتخابية في بناء الثقة فيما بين اﻷحزاب المتنافسة، والجمهور العريض، وفي العملية الانتخابية ذاتها.
    166. El Relator Especial asigna suma importancia al establecimiento de un mecanismo para fomentar la confianza entre cingaleses y tamiles. UN ٦٦١- ويعتبر المقرر الخاص أنه من اﻷهمية البالغة إيجاد آلية تشجع على بناء الثقة بين السنهاليين والتاميل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد