ويكيبيديا

    "para fomentar la confianza mutua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعزيز الثقة المتبادلة
        
    • لبناء الثقة المتبادلة
        
    • في بناء الثقة المتبادلة
        
    • لتعزيز الثقة المتبادلة
        
    4. Toma nota de la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y de las actividades del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Toma nota también de la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y de las actividades del Grupo de Trabajo Multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Se estimó que esas medidas unilaterales obstaculizaban el proceso de paz en el Oriente Medio y enrarecían el clima necesario para fomentar la confianza mutua, esencial para que progresaran las negociaciones. UN ورئي أن هذه الخطـوات المتخذة من جانـب واحد تعــطل عمليــة السلام في الشـرق اﻷوسط وتعــكر صفو الجــو المطلوب لبناء الثقة المتبادلة اللازمة ﻹحراز تقدم في المفاوضات.
    La verificación por un órgano objetivo e independiente es crucial para fomentar la confianza mutua entre los Estados. UN والتحقق من قبل هيئة موضوعية مستقلة جوهري لبناء الثقة المتبادلة والطمأنينة بين الدول.
    Otro requisito fundamental para fomentar la confianza mutua y estabilizar la situación, a fin de avanzar hacia una paz duradera, consiste en aplicar, de manera efectiva, los acuerdos y pactos entre las partes interesadas. UN علاوة على ذلك، يشكل قيام الطرفين بتنفيذ الاتفاق والتفاهمات المبرمة بينهما تنفيذا فعالا شرطا مسبقا أساسيا في بناء الثقة المتبادلة وتثبيت الوضع بغية المضي قدما نحو سلام دائم.
    :: Con Brasil se realizan Rondas de Conversaciones entre los Altos Mandos Militares y se desarrollan medidas para fomentar la confianza mutua entre las Fuerzas Militares de Colombia y Fuerzas Armadas de Brasil. UN :: وفيما يتعلق بالبرازيل، جرت محادثات مع قيادات عسكرية رفيعة، واتخذت تدابير لتعزيز الثقة المتبادلة بين القوات المسلحة الكولومبية والقوات المسلحة البرازيلية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بالحد من الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Señala la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y las actividades multilaterales del Grupo de Trabajo sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para fomentar la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; UN 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Ambas partes destacaron que, en aras del futuro y la buena vecindad, deberían hacer mayores esfuerzos para fomentar la confianza mutua y resolver, mediante acuerdos, las cuestiones pendientes de interés común. UN ولوحظ أنه لصالح علاقات حسن الجوار والمستقبل، ينبغي للجانبين بذل مزيد من الجهود لبناء الثقة المتبادلة وتسوية المسائل المعلقة ذات اﻷهمية المشتركة عن طريق التوصل إلى اتفاقات.
    Si bien los avances hacia un tratado pueden ser lentos, hoy podemos hacer mucho más para fomentar la confianza mutua y evitar incidentes perjudiciales. UN ومع أن التقدم المحرز نحو عقد معاهدة قد يكون بطيئا، فإن هناك الكثير من العمل الذي يمكن أن نقوم به جميعا اليوم لبناء الثقة المتبادلة ولمنع وقوع الحوادث الضارة.
    Una vez concluidas las etapas de negociación, aprobación, firma y ratificación, la vigilancia del cumplimiento por los Estados de los tratados de seguridad que han firmado es un componente esencial para fomentar la confianza mutua y sentar las bases de la estabilidad en el futuro. UN 15 - ويعتبر رصد امتثال الدول للمعاهدات الأمنية التي وقعت عليها، بعد التفاوض عليها واعتمادها والتوقيع والتصديق عليها ركنا أساسيا يمكن الاستناد إليه لبناء الثقة المتبادلة وقاعدة لمزيد من الاستقرار.
    Otro requisito fundamental para fomentar la confianza mutua y estabilizar la situación, a fin de avanzar hacia una paz duradera, consiste en aplicar, de manera efectiva, los acuerdos y pactos entre las partes interesadas. UN علاوة على ذلك، يشكل قيام الطرفين بتنفيذ الاتفاق والتفاهمات المبرمة بينهما تنفيذا فعالا شرطا مسبقا أساسيا في بناء الثقة المتبادلة وتثبيت الوضع بغية المضي قدما نحو سلام دائم.
    El Brasil apoya con firmeza la creación de zonas libres de armas nucleares, que deberían ser cada vez más importantes para fomentar la confianza mutua. UN 20 - واستطرد قائلا إن البرازيل تؤيد بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما يتوقع معه أداء دور ذي أهمية متزايدة في بناء الثقة المتبادلة.
    El Brasil apoya con firmeza la creación de zonas libres de armas nucleares, que deberían ser cada vez más importantes para fomentar la confianza mutua. UN 20 - واستطرد قائلا إن البرازيل تؤيد بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما يتوقع معه أداء دور ذي أهمية متزايدة في بناء الثقة المتبادلة.
    Es necesario que el tratado cuente con un órgano que pueda asistir a los Estados en la implementación del tratado y que funcione como un órgano de control de cumplimiento del mismo para fomentar la confianza mutua y la aplicación coherente del tratado. UN لتعزيز الثقة المتبادلة والتنفيذ الشامل، يجب على المعاهدة أن تنص على هيئة يمكنها مساعدة الدول على تنفيذها وتقوم بدور في رصد الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد