ويكيبيديا

    "para fomentar la igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • أجل تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    El Gobierno ha accedido a adoptar medidas positivas para fomentar la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN وقد وافقت الحكومة على إجراءات العمل الإيجابي التعويضي لتعزيز المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة.
    Desde que obtuvo la independencia, Cabo Verde ha realizado esfuerzos coordinados para fomentar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ومنذ حصول كابو فيردي على الاستقلال، بذلت جهودا منسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Durante los últimos 10 años, los gobiernos han revocado o revisado leyes discriminatorias y han reconocido progresivamente la importancia crítica de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como marco para fomentar la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer. UN وقامت الحكومات على مدى العقد الماضي بإلغاء القوانين التمييزية أو تعديلها، وأضحت تعترف أكثر فأكثر باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها إطارا لا غنى عنه لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    82. Finlandia elogió el compromiso del Gobierno de Zambia en apoyo del empoderamiento socioeconómico de la mujer y las medidas que había tomado para fomentar la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN 82- وأثنت فنلندا على التزام حكومة زامبيا بدعم التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة والتدابير التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Además, para fomentar la igualdad de género en las empresas el Centro comenzó a celebrar en el ejercicio económico de 2012 un seminario para promover las actividades de las mujeres que conducen a un crecimiento empresarial. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في الشركات، بدأ المركز بعقد حلقة دراسية من أجل تعزيز أنشطة المرأة التي تفضي إلى نمو الشركات في السنة المالية 2012.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe ser el órgano principal dentro del sistema de las Naciones Unidas encargado de respaldar las iniciativas nacionales e internacionales para fomentar la igualdad de género y eliminar la violencia contra la mujer, incluidas las mujeres lesbianas, bisexuales y trans. UN ويتعين على لجنة وضع المرأة أن تكون هيئة رائدة من هيئات منظومة الأمم المتحدة، وأن تدعم الجهود الوطنية والدولية لتعزيز المساواة بين الجنسين والجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد النساء، بمن فيهن المثليات ومزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسانية.
    3. Seguir intensificando las iniciativas para fomentar la igualdad de género, combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, el acoso sexual y la agresión sexual, y reconocer el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. UN 3 -مواصلة تكثيف جهودها لتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات والتحرش الجنسي والإيذاء الجنسي والاعتراف بالدور الهام للمنظمات غير الحكومية في هذا الميدان.
    El Gobierno de Jordania está redactando una nueva legislación para reforzar la protección de los derechos de las mujeres y abordar las dificultades a las que se enfrentan y está desarrollando mecanismos nacionales para fomentar la igualdad de género y velar por que las prioridades de las mujeres se incorporen en todas las políticas públicas. UN ومضى قائلا إن حكومته بصدد صياغة تشريع جديد لتعزيز حماية حقوق المرأة والتصدي للتحديات التي تواجهها، كما أنها تضع آليات وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة إدراج الأولويات المتعلقة بالمرأة في جميع السياسات العامة.
    39. Tailandia encomió a Botswana por la educación en materia de derechos humanos en las escuelas y por la igualdad de acceso a la educación para los huérfanos del VIH/SIDA, y señaló los esfuerzos realizados para fomentar la igualdad de género. UN 39- هنأت تايلند بوتسوانا على ما تقدمه من تثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس وعلى تحقيق المساواة في وصول يتامى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى التعليم، ولاحظت الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En octubre de 2014, se aprobó un proyecto de ley para la creación del Ministerio de la Mujer y la Equidad de Género, que sustituirá al Servicio Nacional de la Mujer, de rango inferior, y que formulará, coordinará y evaluará políticas, planes y programas para fomentar la igualdad de género y eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، أقر مشروع قانون بشأن إنشاء وزارة لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين ستحل محل الهيئة الأقل مكانة المعروفة باسم المكتب الوطني لشؤون المرأة، وستتولى صياغة السياسات والخطط والبرامج وتنسيقها وتقييمها لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que adoptase medidas para fomentar la igualdad de género específicamente en el ámbito del empleo y la ocupación, entre otras cosas luchando contra los estereotipos relacionados con las aspiraciones profesionales, las preferencias y las capacidades de la mujer. UN 24 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لتعزيز المساواة بين الجنسين وعلى وجه التحديد في ميدان الاستخدام والمهنة، بما في ذلك معالجة القوالب النمطية فيما يتعلق بالطموحات المهنية للمرأة، وأفضلياتها وقدراتها.
    La Sra. PIERROT-BULTS (Países Bajos) dice que, puesto que al parecer no hay ningún país en el mundo en que el poder o la situación económica de las mujeres sean iguales a los de los hombres, no se puede esperar que las Naciones Unidas hagan milagros. Sin embargo, aun así están obligadas a hacer cuanto les sea posible para fomentar la igualdad de género dentro y fuera de la Organización. UN ٦٢ - السيدة بيارو - بولت )هولندا(: قالت طالما أن من الواضح أنه لا يوجد بلد في العالم يضاهي فيه مركز المرأة الاقتصادي مركز الرجل، فلا يمكن أن تتوقع من اﻷمم المتحدة تحقيق المعجزات، بيد أن من اللازم أن تبذل اﻷمم المتحدة كل ما في وسعها لتعزيز المساواة بين الجنسين داخل وخارج المنظمة.
    En varios programas y proyectos, los productos incluían el desarrollo y uso de instrumentos de evaluación que tuviesen en cuenta la perspectiva de género y una serie de intervenciones de sensibilización y promoción para fomentar la igualdad de género. UN وشملت النواتج، في عدد من البرامج والمشاريع، إنشاء واستخدام أدوات تقييم تراعي الاعتبارات الجنسانية، ومجموعة من التدخلات في مجالي التوعية والدعوة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La India señaló que se habían adoptado medidas importantes para fomentar la igualdad de género, pero se mostró preocupada por la baja participación de las mujeres en la adopción de decisiones y en la vida pública, y solicitó información sobre las medidas actuales para promover la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor. UN وذكرت أن باراغواي قد بذلت جهوداً هادفة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. بيْد أنها أشارت إلى دواعي قلق بشأن تدني مستوى مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الحياة العامة، وطرحت سؤالاً عمّا اتخذته باراغواي من تدابير لتعزيز المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد