ويكيبيديا

    "para formular observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعليق
        
    • لإبداء التعليقات
        
    • أجل صياغة مﻻحظات
        
    • لتلقي التعليقات
        
    • لإبداء تعليقاتهم عليه
        
    • لتعلق
        
    • لإبداء أية تعليقات
        
    • لتقديم التعليقات
        
    • لتقديم تعليقاتها
        
    • ﻹبداء تعليقاتهم
        
    • في إعداد التعليقات
        
    • ﻹبداء تعليقات
        
    Dicho de otra forma, las delegaciones tendrán dos oportunidades para formular observaciones sobre un proyecto de resolución, antes y después de que se adopte una decisión. UN وبعبارة أخرى، ستتاح للوفود فرصتان للتعليق على مشروع قرار معين، قبل وبعد البت فيه.
    Tras declaraciones introductorias de los miembros de los grupos de debate, los participantes hicieron uso de la palabra para formular observaciones, contribuir con sus propios puntos de vista y plantear otros temas nuevos. UN وبعد بيانات افتتاحية أدلى بها المحاضرون، تناول المشاركون الكلمة للتعليق والمساهمة بآرائهم الشخصية وطرح مواضيع جديدة.
    Sin embargo, desearíamos aprovechar esta oportunidad para formular observaciones sobre las cuestiones planteadas en ese contexto respecto de la jurisdicción de la Corte. UN ولكننا نود أن نغتنم هذه الفرصة للتعليق على مسائل أثيرت في هذا السياق وتتعلق باختصاص المحكمة.
    Algunos representantes apoyaron la adopción inmediata del proyecto de directrices técnicas por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta, pero otros propusieron cambios y pidieron contar con más tiempo para formular observaciones. UN وعلى الرغم من أن بعض الممثلين أيدوا الاعتماد الفوري لمشروع المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية فإن آخرين اقترحوا إدخال تعديلات وطلبوا مزيداً من الوقت لإبداء التعليقات.
    Recibió una propuesta de nueva cuestión normativa en 2014 y la abrió para formular observaciones. UN تلقت الأمانة تعييناً بالنسبة لمسألة سياسات ناشئة جديدة في 2014 وفتحت التعيين لتلقي التعليقات.
    2. Los miembros o los suplentes dispondrán de dos semanas a partir de la fecha de recepción del proyecto de decisión para formular observaciones. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    La Corte aprovecha la oportunidad que le ofrece la presentación de su informe anual a la Asamblea General para formular observaciones sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho, de conformidad con la invitación que le hizo una vez más la Asamblea en su resolución 65/32. UN 31 - تغتنم المحكمة فرصة تقديم تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة لتعلق على دورها الراهن في مجال تعزيز سيادة القانون، حسب ما دعتها إليه الجمعية العامة مرة أخرى في القرار 65/32.
    Celebra el establecimiento de un grupo de estudio sobre el tema y espera que a los Estados se les den oportunidades apropiadas para formular observaciones sobre sus informes. UN ورحب بإنشاء فريق دراسة يعنى بهذا الموضوع وأعرب عن أمله في أن تتاح للدول الفرص المناسبة للتعليق على تقاريره.
    Los representantes de Colombia, Francia y Brasil hicieron uso de la palabra para formular observaciones sobre la nota. UN وتكلم ممثلو كولومبيا، وفرنسا، والبرازيل للتعليق على المذكرة.
    ONU-SPIDER aprovechó la oportunidad para formular observaciones sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio a fin de mejorar la alerta temprana de sequías. UN واغتنم برنامج سبايدر الفرصة للتعليق على استخدام المعلومات الفضائية لتحسين الإنذار المبكر بالجفاف.
    24. Más de 20 delegaciones intervinieron para formular observaciones sobre las prioridades estratégicas globales. UN 24- وأخذ الكلمة أكثر من 20 وفداً للتعليق على الأهداف الاستراتيجية العالمية.
    La definición de " oportunidad razonable " para formular observaciones debe entenderse en un espíritu de mutua comprensión. UN وتعريف عبارة " فرصة معقولة " للتعليق يحتاج أن يؤخذ بروح من الفهم المتبادل.
    La definición de " oportunidad razonable " para formular observaciones debe entenderse en un espíritu de mutua comprensión. UN وتعريف عبارة " فرصة معقولة " للتعليق يحتاج أن يؤخذ بروح من الفهم المتبادل.
    La secretaría, a su vez, presentará ejemplares del informe a los representantes de las organizaciones miembros del Grupo que hayan participado en la labor respectiva para que formulen observaciones y lo aprueben. A fin de aumentar la eficacia, el plazo para formular observaciones no debería superar las cuatro semanas. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    Como se ha indicado antes, los dos primeros capítulos se publicaron en el sitio web del proyecto el 3 de octubre de 2006 por un período de 60 días para formular observaciones. UN وكما ذكر آنفا، نشر الفصلان الأولان من هذه الفصول في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في الموقع الشبكي للمشروع لتلقي التعليقات لفترة مدتها 60 يوما.
    2. Los miembros o los suplentes dispondrán de dos semanas a partir de la fecha de recepción del proyecto de decisión para formular observaciones. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    Aprovecha la oportunidad que le ofrece la presentación de su informe anual a la Asamblea General para formular observaciones sobre las funciones actuales de la Corte en la promoción del estado de derecho. UN وتغتنم المحكمة فرصة تقديم تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة لتعلق على " دورها الراهن في مجال تعزيز سيادة القانون " .
    d) La secretaría preparara periódicamente una lista de las organizaciones no gubernamentales que solicitaran su acreditación y reunieran los requisitos enunciados en la resolución 1996/31 del Consejo; la secretaría haría llegar esas listas a todos los gobiernos con una nota verbal en la que se daría a los gobiernos un plazo de 14 días para formular observaciones sobre la solicitud; UN (د) أن تضع الأمانة دورياً قائمة بالمنظمات غير الحكومية التي تطلب اعتماد وثائق تـفويضها، والتي تكون قد استوفت الشروط المحددة في قرار المجلس 1996/31؛ وسوف تعمم الأمانة هذه القوائم على جميع الحكومات مرفقة بمذكرة شفوية تمهل الحكومات 14 يوماً لإبداء أية تعليقات عن الطلب؛
    Una vez expirado el plazo para formular observaciones, el Comité examina una vez más la propuesta junto con las observaciones recibidas. UN وبعد انقضاء اﻷجل المعين لتقديم التعليقات تعود اللجنة إلى مناقشة الاقتراح والتعليقات الواردة عليه.
    En segundo lugar, el informe que prepara posteriormente siempre se envía al gobierno de que se trate, que tiene de cuatro a seis semanas para formular observaciones. UN ثانيا، دائما ما يرسل التقرير الذي يقوم لاحقا بصياغته، إلى الحكومة المعنية، التي يكون لديها من أربعة إلى ستة أسابيع لتقديم تعليقاتها عليه.
    Se esperaba concluir con la elaboración de la reglamentación financiera detallada de la OSPNU a fines de 1995, las que se distribuirían antes de su promulgación, otorgándose a los miembros de la Junta Ejecutiva 30 días para formular observaciones. UN أما النظام المالي للمكتب المتوقع استكماله في نهاية ١٩٩٥، فسيعمم مسبقا قبل اصداره وستتاح فترة ٣٠ يوما ﻷعضاء المجلس التنفيذي ﻹبداء تعليقاتهم.
    Además, la intervención de otros departamentos de la Secretaría (por ejemplo, el Departamento de Asuntos Políticos) para formular observaciones sobre el informe habría permitido contar con una base más amplia para el debate y habría sido provechosa para el resultado final. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من شأن المشاركة في إعداد التعليقات على التقرير من قبل إدارات أخرى في الأمانة العامة (مثل إدارة الشؤون السياسية، وغيرها) أن يوفر قاعدة أوسع للمناقشة وأن يعود بالفائدة على المنتج النهائي.
    También asistió a la reunión el personal directivo de programas nacionales y de componentes de programas para formular observaciones sobre aspectos operacionales y de política relacionados con la ejecución del programa. UN وإضافة الى ذلك، حضر مديرو البرنامج الوطني ومديرو مكونات البرنامج الوطني ﻹبداء تعليقات بشأن العناصر السياسية والتشغيلية المتعلقة بتنفيذ البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد