ويكيبيديا

    "para formular un plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوضع خطة عمل
        
    • لصياغة خطة عمل
        
    Bélgica anunció una iniciativa para poner en marcha un estudio amplio para formular un plan de acción dirigido a mejorar los controles internos y resolver los problemas de la pequeña empresa minera. UN وأعلنت بلجيكا مبادرة لطرح دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل صغار المشتغلين بالتعدين.
    Al respecto, Kazajstán ha establecido un grupo de trabajo para formular un plan de acción nacional para alcanzar las metas del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وقامت كازاخستان في هذا الصدد، بإنشاء فريق عامل لوضع خطة عمل وطنية لبلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    3.1.3 Establecimiento por las organizaciones de la sociedad civil de una comisión encargada de elaborar una estrategia para formular un plan de acción nacional de educación en materia de derechos humanos UN 3-1-3 تنشئ منظمات المجتمع المدني لجنة لصياغة استراتيجية لوضع خطة عمل وطنية للتعليم بشأن حقوق الإنسان
    Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Esta última anunció su intención de llevar a cabo un estudio para formular un plan de acción contra la prostitución infantil, plan que el Representante Especial insta a realizar y ejecutar cuanto antes. UN وذكرت وزيرة الشؤون الاجتماعية بأنها تعتزم إجراء دراسة لصياغة خطة عمل لمكافحة الدعارة بين الأطفال. ويحث الممثل الخاص على وضع هذه الخطة وتنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    Aunque los LTTE siguieron sin cumplir todos los requisitos necesarios para formular un plan de acción de buena fe, el TMVP ha preparado un plan de acción conjuntamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Sri Lanka. UN ومع أنّ جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لم تفِ بالشروط الضرورية لوضع خطة عمل استنادا إلى حسن النية طوال عملية الحوار، أعدّ فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال خطة عمل بالتشارك مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سري لانكا.
    La Oficina respaldó a la Comisión de la CEDEAO en sus esfuerzos para formular un plan de acción regional, en particular mediante el establecimiento de la Oficina del asesor especial sobre drogas y delitos del Presidente de la Comisión. UN وساند المكتب اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودها لوضع خطة عمل إقليمية، ولا سيما من خلال إنشاء مكتب المستشار الخاص لرئيس اللجنة في مجال المخدرات والجريمة.
    Las Naciones Unidas comenzaron a trabajar con el Comité para formular un plan de acción concreto y con plazos definidos, a fin de que las fuerzas armadas del Yemen dejen de utilizar y reclutar a niños. UN وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية.
    En el verano de 2005 se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes del Ministerio de Pesca y Asuntos Costeros, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad y las organizaciones de la industria para formular un plan de acción encaminado a incrementar la proporción de mujeres en el sector marino. UN وفي صيف عام 2005 أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين لوزارة مصائد الأسماك والشؤون الساحلية، ووزارة شؤون الطفل والمساواة، والمنظمات العاملة في الصناعة، لوضع خطة عمل من أجل زيادة نسبة النساء في القطاع البحري.
    Por ejemplo, por conducto de la iniciativa regional, la Oficina Regional de América Latina y el Caribe ha financiado el Enlace Continental de Mujeres Indígenas de las Américas para formular un plan de acción dirigido a articular y fortalecer la capacidad de liderazgo de las mujeres indígenas. UN ومن أمثلة ذلك، قيام مكتب الصندوق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتوفير التمويل للرابطة القارية لنساء الشعوب الأصلية لوضع خطة عمل ترمي إلى إبراز القدرات القيادية لنساء الشعوب الأصلية وتعزيز هذه القدرات.
    En el transcurso del año se entablaron conversaciones con la facción Abdul Wahid del SLA para formular un plan de acción que pusiera fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN وقد بدأت المناقشات في أثناء السنة مع جيش تحرير السودان/جناح عبد الواحد لوضع خطة عمل من أجل وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    En un informe que se presentó en la Reunión sobre el seminario estratégico con grupos de mujeres de países que aportan contingentes y fuerzas de policía celebrado en Pretoria del 7 al 9 de febrero de 2007 se anunció que Sudáfrica sería uno de los cuatro países seleccionados de manera experimental para formular un plan de acción nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN 47 - أعلن تقرير لحلقة عمل الاستراتيجيات مع الدوائر الانتخابية للنساء من البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة، المنعقدة في بريتوريا في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2007 ، قدم في الاجتماع، أن جنوب أفريقيا ستكون واحدة من أربعة بلدان رائدة اختيرت لوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Las recomendaciones de la reunión constituyen un marco para formular un plan de acción que sería aplicado por el sistema de las Naciones Unidas y otras partes para la región de África (véase E/C.19/2008/4/Add.14). UN وتوفر التوصيات المنبثقة عن الاجتماع إطارا لوضع خطة عمل تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية لصالح المنطقة الأفريقية (انظر E/C.19/2008/4/Add.14).
    Muchos países en desarrollo están lidiando con esta violación grave de los derechos humanos y precisan asistencia técnica de los países industrializados. Su Gobierno ya ha recibido apoyo de las Naciones Unidas para formular un plan de acción nacional, cuyo objetivo es, entre otras cosas, establecer una coalición nacional contra el tráfico de personas que requerirá una colaboración estrecha entre los poderes ejecutivo, legislativo y judicial. UN وقال إن بلدانا نامية عديدة تناضل للخلاص من هذا الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان وتحتاج إلى مساعدات تقنية من البلدان الصناعية.وقد تلقت حكومته دعماً من الأمم المتحدة لوضع خطة عمل وطنية تستهدف جملة أمور من بينها إنشاء تحالف وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص يستلزم تنسيقا محكما فيما بين الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي والجهاز القضائي.
    La oficina de la UNESCO en Apia organizó en 2006 un seminario regional del Pacífico para formular un plan de acción de la región sobre la participación de la mujer en los medios de difusión. UN 34 - نظم مكتب اليونسكو في آبيا حلقة عمل إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عام 2006 لصياغة خطة عمل للمرأة في وسائط الإعلام في منطقة المحيط الهادئ.
    La evaluación de las deficiencias en el control fronterizo, llevada a cabo con el apoyo del Centro y del PNUD, se utilizó para formular un plan de acción destinado a ofrecer asistencia técnica a los Estados del Sistema de la Integración Centroamericana de la subregión en las cuestiones de seguridad fronteriza relacionadas con el control de las armas de fuego ilícitas. UN وقد أجري تقييم للثغرات في عملية مراقبة الحدود، بدعم من المركز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استعين به لصياغة خطة عمل لتقديم المساعدة التقنية إلى دول المنطقة دون الإقليمية لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى بشأن أمن الحدود والمسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة النارية غير المشروعة.
    c) Diseñar y llevar a cabo un proceso de consulta con los interesados nacionales para formular un plan de acción nacional con plazos que permita mejorar las estadísticas de género; UN (ج) تصميم عملية تشاور وطنية مع الجهات المعنية وتنفيذها لصياغة خطة عمل وطنية ذات إطار زمني محدد لتحسين الإحصاءات الجنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد