Asimismo, ha considerado otras medidas para fortalecer el marco institucional actual. | UN | كما بحث تدابير أخرى لتعزيز الإطار المؤسسي الراهن. |
Otras medidas adoptadas para fortalecer el marco institucional incluyen un Grupo de Referencia más representativo y diversos grupos de tareas para ayudar de distintas formas en el proceso del PAN. | UN | ومن التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي إنشاء فريق مرجعي أكثر تمثيلا وأفرقة عمل مختلفة تساهم في عملية إعداد برنامج العمل الوطني بوسائل شتى. |
Al adoptar medidas para fortalecer el marco institucional deberían tenerse en cuenta las circunstancias y prioridades nacionales, y el marco mundial debería respaldar las medidas adoptadas a nivel nacional. | UN | وينبغي للخطوات المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي أن تأخذ في الاعتبار الظروف والأولويات الوطنية، وينبغي للإطار العالمي أن يدعم الإجراءات الوطنية. |
Los participantes en la Conferencia podrían aplicar un método en dos fases para fortalecer el marco institucional del desarrollo sostenible. | UN | 52 - ويمكن للمشاركين في المؤتمر أن يتبعوا نهجاً من خطوتين لتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para fortalecer el marco institucional destinado a promover y proteger los derechos humanos en general y los derechos del niño en particular. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة. |
para fortalecer el marco institucional de esta interacción, la Comunidad Económica de Eurasia y el PNUD firmaron un memorando de entendimiento en septiembre de 2006. | UN | ولتعزيز الإطار المؤسسي لهذا التفاعل، وقعت الجماعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم في أيلول/سبتمبر 2006. |
Los gobiernos deben adoptar medidas para fortalecer el marco institucional que rige el mercado de trabajo y elaborar instrumentos para asegurar que ese mercado funcione adecuadamente y proteja a sus participantes más débiles. | UN | ويتعين على الحكومات اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الذي ينظم سوق العمل، ووضع أدوات لضمان اشتغال سوق العمل على نحو سليم وحمايتها لأضعف المشاركين. |
En 2012 el Gobierno adoptó medidas para fortalecer el marco institucional de los derechos humanos, en particular mediante la creación de un Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas. | UN | وفي عام 2012، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان، لا سيما بإنشاء وزارة لحقوق الإنسان والحريات العامة. |
68. Por último, Nueva Zelandia ha patrocinado un documento de trabajo (NPT/CONF.2010/WP.4) que contiene propuestas de utilidad para fortalecer el marco institucional del Tratado. | UN | 68 - وأخيرا ذكرت أن نيوزيلندا قدمت ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.4)، تتضمن اقتراحات مفيدة لتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة. |
68. Por último, Nueva Zelandia ha patrocinado un documento de trabajo (NPT/CONF.2010/WP.4) que contiene propuestas de utilidad para fortalecer el marco institucional del Tratado. | UN | 68 - وأخيرا ذكرت أن نيوزيلندا قدمت ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.4)، تتضمن اقتراحات مفيدة لتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة. |
5. Medidas para fortalecer el marco institucional actual | UN | 5 - تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الراهن |
84. Djibouti valoró los esfuerzos para fortalecer el marco institucional de los derechos humanos en Jordania, en particular con respecto a las mujeres y los niños. | UN | 84- وأعربت جبوتي عن تقديرها للجهود المبذولة لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان في الأردن، خاصة فيما يتعلق بالنساء والأطفال. |
40. Jordania encomió la labor que se estaba realizando para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular mediante la promulgación de una ley de lucha contra la discriminación, e indicó que valoraba las medidas adoptadas para fortalecer el marco institucional. | UN | 40- وأشاد الأردن بالجهود المبذولة حالياً لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا سيما عبر اعتماد قانون بشأن مكافحة التمييز، وأعرب عن تقديره للخطوات المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي. |
166.26 Seguir adoptando medidas para fortalecer el marco institucional y jurídico de protección de los derechos humanos (Uzbekistán); | UN | 166-26 مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق الإنسان (أوزبكستان)؛ |
97.4 Tomar medidas para fortalecer el marco institucional nacional de derechos humanos, en particular mediante la asignación de los recursos financieros y humanos necesarios para garantizar el desempeño efectivo de los mandatos de los distintos mecanismos de derechos humanos ya establecidos (Argelia); | UN | 97-4- اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لولايات مختلف آليات حقوق الإنسان القائمة بالفعل (الجزائر)؛ |
9. Aunque el Comité acoge con agrado la información proporcionada por el Estado parte sobre las medidas adoptadas para fortalecer el marco institucional contra el racismo y la discriminación racial, le preocupan los escasos recursos asignados para su funcionamiento, la insuficiente información que se ha presentado sobre la coordinación entre esas instituciones y la aparente superposición de algunas de sus competencias. | UN | 9- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، غير أن القلق يساورها إزاء كفاية الموارد المخصصة لتشغيل هذه المؤسسات وقلة المعلومات المقدمة عن التنسيق فيما بينها والطبيعة المتداخلة على ما يبدو لبعض اختصاصاتها. |
9) Aunque el Comité acoge con agrado la información proporcionada por el Estado parte sobre las medidas adoptadas para fortalecer el marco institucional contra el racismo y la discriminación racial, le preocupan los escasos recursos asignados para su funcionamiento, la insuficiente información que se ha presentado sobre la coordinación entre esas instituciones y la aparente superposición de algunas de sus competencias. | UN | (9) وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، غير أن القلق يساورها إزاء كفاية الموارد المخصصة لتشغيل هذه المؤسسات وقلة المعلومات المقدمة عن التنسيق فيما بينها والطبيعة المتداخلة على ما يبدو لبعض اختصاصاتها. |
El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para fortalecer el marco institucional destinado a promover y proteger los derechos humanos en general y los derechos del niño en particular. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة. |
87. Jordania se refirió a los sinceros y permanentes esfuerzos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, y para fortalecer el marco institucional de protección de los derechos humanos, entre ellos el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y la Comisión Electoral. | UN | 87- وأشار الأردن إلى الجهود المخلصة والمستمرة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولتعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان ولجنة الانتخابات. |