ويكيبيديا

    "para fortalecer la función de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز دور
        
    • لتعزيز مهمة
        
    • لتعزيز وظيفة
        
    • من أجل تعزيز دور
        
    • في تعزيز دور
        
    • تكفل تعزيز مهمة
        
    • من أجل تعزيز وظيفة
        
    Celebramos las enérgicas medidas que se están adoptando para fortalecer la función de las Naciones Unidas en la solución del conflicto en Abjasia (Georgia). UN ونحن نرحب بالخطوات القوية التي يجري اتخاذها لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Además, debería pedirse a los Estados que adoptaran medidas para fortalecer la función de estas organizaciones en la conservación y ordenación pesqueras a fin de permitirles prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN ويطلب إلى الدول أيضا أن تتخذ إجراءات لتعزيز دور هذه المنظمات في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها للسماح لها بمكافحة صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم وردعه والقضاء عليه.
    Cabe, pues, destacar las actividades que la FAO realiza desde 1999 para fortalecer la función de la mujer en el desarrollo de Guinea. UN وعليه، ينبغي التأكيد على استثمارات الفاو منذ عام 1999 لتعزيز دور المرأة في التنمية في غينيا.
    En tercer lugar, se hacen recomendaciones sobre aspectos prioritarios que habrá que abordar para fortalecer la función de evaluación. UN ثالثا، يقدم التقرير توصيات بشأن المجالات ذات الأولوية التي تتعين معالجتها لتعزيز مهمة التقييم.
    Esfuerzos generales para fortalecer la función de evaluación UN الجهود الشاملة المبذولة لتعزيز مهمة التقييم
    Considerar la posibilidad de establecer un comité independiente de auditoría para fortalecer la función de gobernanza y supervisión UN أن ينظر في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز وظيفة الإدارة والرقابة
    En particular, Jordania valoró positivamente las medidas adoptadas para fortalecer la función de la mujer en la sociedad. UN وأعرب الأردن عن تقديره خصوصاً للتدابير المتخذة من أجل تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    El Grupo expresó su apoyo al programa de transformación del Comité Permanente entre Organismos y destacó su importancia para fortalecer la función de los coordinadores de asuntos humanitarios y el liderazgo humanitario en general. UN وأعرب الفريق عن دعمه لبرنامج التحول الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعن أهميته في تعزيز دور منسقي الشؤون الإنسانية وقيادات العمل الإنساني، بوجه عام.
    :: Celebración de 3 foros consultivos con líderes de los partidos políticos y parlamentarios para fortalecer la función de los partidos políticos en el Parlamento UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    :: Organización de 3 foros consultivos con líderes de los partidos políticos y parlamentarios para fortalecer la función de los partidos en el Parlamento UN :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    Celebración de 3 foros consultivos con líderes de los partidos políticos y parlamentarios para fortalecer la función de los partidos políticos en el Parlamento UN تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    Organización de 3 foros consultivos con líderes de los partidos políticos y parlamentarios para fortalecer la función de los partidos en el Parlamento UN تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    El país del orador es un firme defensor de las Naciones Unidas y hace todo lo que está a su alcance para fortalecer la función de la Organización en la esfera de la gobernanza mundial. UN وأضاف أن بلده من أشد المؤيدين للأمم المتحدة، وسيقوم بدوره لتعزيز دور المنظمة في الحوكمة العالمية.
    Medidas adoptadas para fortalecer la función de evaluación UN رابعا - التدابير المتخذة لتعزيز مهمة التقييم
    Sin perjuicio de cualquier examen externo que se pueda efectuar en aplicación de las propuestas del Secretario General, ya se han adoptado medidas para fortalecer la función de investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 35 - وبصرف النظر عن أي استعراض خارجي يمكن أن يتم استجابة لاقتراحات الأمين العام المذكورة أعلاه فقد اتخذت بالفعل تدابير لتعزيز مهمة التحقيق التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Por tanto, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna decidió encargar un examen que pudiera servir de guía para determinar las medidas necesarias para fortalecer la función de investigación dentro de la OSSI. UN ولذلك، قرر وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض يمكن أن يستخدم بمثابة مُوجِّه لتحديد الإجراءات المطلوبة لتعزيز مهمة التحقيق داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    III. Medidas para fortalecer la función de investigación UN ثالثا - الإجراءات الواجب اتخاذها لتعزيز مهمة التحقيقات
    En el párrafo 485, la Junta recomendó que la UNOPS considerara la posibilidad de establecer un comité de auditoría independiente para fortalecer la función de gobernanza y supervisión. UN 724 - وفي الفقرة 485، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز مهمة الإدارة والرقابة.
    La División de Inspección y Evaluación seguirá perfeccionando los enfoques metodológicos para fortalecer la función de evaluación en apoyo de la elaboración de doctrinas y métodos de evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل شعبة التفتيش والتقييم تعزيز الأساليب المنهجية لتعزيز وظيفة التقييم دعماً لتطوير المبادئ والمنهجيات لأغراض تقييم عمليات حفظ السلام.
    Permítaseme también rendir un homenaje especial al anterior Secretario General Sr. Boutros-Boutros Ghali, cuya decisión y cuyos valiosos esfuerzos para fortalecer la función de la Organización en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales trajeron beneficios a la humanidad. UN واسمحوا لي أيضا بأن أكرم تكريما خاصا اﻷمين العام السابق، السيد بطرس بطرس غالي، الذي حقق منافع للبشرية بعزمه الثابت وجهوده القيمة من أجل تعزيز دور المنظمة في سعيها من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    Un grupo observó que, aunque entrañaba costos, crear mayor conciencia de la labor de la Asamblea podía ser útil para fortalecer la función de la misma, y expresó su apoyo a una mejor interacción entre la Asamblea y la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ولاحظت مجموعة أنه بالرغم من التكلفة التي تنطوي عليها زيادة أنشطة التوعية بعمل الجمعية العامة، فإن تلك الأنشطة يمكن أن تقوم بدور مفيد في تعزيز دور الجمعية، وأعربت عن تأييدها لتحسين التفاعل فيما بين الجمعية العامة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    En lo relativo al programa mundial y regional, las delegaciones expresaron su aprecio por la intensa labor del UNFPA en la solución de las cuestiones tratadas, el ajuste del programa al marco de resultados y recursos, y la formulación de planes para fortalecer la función de supervisión. UN 59 - وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي والإقليمي، أعربت الوفود عن تقديرها للعمل الشاق الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان في معالجة القضايا المطروحة، وجعل البرنامج متوافقا مع النتائج وإطار الموارد، ووضع خطط تكفل تعزيز مهمة الرقابة.
    La OSSI observó los constantes esfuerzos de la Misión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para fortalecer la función de gestión de los contratos. UN وأحاط المكتب علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة وإدارة الدعم الميداني من أجل تعزيز وظيفة إدارة العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد