ويكيبيديا

    "para fortalecer los programas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل تدعيم برامج
        
    • لتعزيز برامج
        
    • لتدعيم برامج
        
    • من أجل تعزيز برامج
        
    • في تدعيم برامج
        
    • لتعزيز البرامج
        
    GC.14/Dec.14 SALDOS NO UTILIZADOS DE LAS CONSIGNACIONES DE CRÉDITOS para fortalecer los programas de LA ONUDI UN م ع-14/م-14 استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو
    III. Posible utilización de los saldos no utilizados para fortalecer los programas de la ONUDI UN ثالثاً- المجالات التي يمكن فيها استخدام الأرصدة غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو
    3. Queda aprobado para su recomendación al Pleno el proyecto de decisión titulado " Saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para fortalecer los programas de la ONUDI " . UN 3- واعتُمد مشروع المقرَّر المُعنون " استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو " للتوصية به في الجلسة العامة.
    Proyecto mundial para fortalecer los programas de educación sobre los derechos humanos UN :: المشروع العالمي لتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Proyecto mundial para fortalecer los programas de educación sobre derechos humanos UN المشروع العالمي لتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En el mismo párrafo se afirma que " no se indica la forma en la que se utilizarían las economías resultantes para fortalecer los programas de investigación y capacitación. UN وذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة نفسها أنه لا يرد ذكر كيفية استخدام أي وفورات تتحقق لتدعيم برامج البحث والتدريب.
    Uno de los principales objetivos de este grupo de tareas es coadyuvar a la coordinación de los diferentes donantes que participan en la lucha contra el paludismo y en la movilización de recursos y prestar asesoramiento al Director Regional de la OMS para África sobre las medidas más idóneas para fortalecer los programas de lucha contra el paludismo en la región. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لفرقة العمل هذه هو دعم التنسيق بين مختلف المانحين المشتركين في مكافحة الملاريا، وتعبئة الموارد، وتقديم مشورة الى المدير اﻹقليمي ﻷفريقيا لمنظمة الصحة العالمية بشأن أنسب اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل تعزيز برامج مكافحة الملاريا في المنطقة.
    e) Las economías resultantes de la fusión se utilizarían, en particular, para fortalecer los programas de investigación y capacitación; UN )ﻫ( تستخدم الوفورات المحققة من الدمج، على وجه الخصوص، في تدعيم برامج البحث والتدريب؛
    En cumplimiento de la decisión GC.14/Dec.14 de la Conferencia General, en el presente informe se facilita información sobre la cuantía de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos a los que renunciaron los Estados Miembros y cómo se utilizan esos fondos para fortalecer los programas de la ONUDI. UN عملاً بمقرَّر المؤتمر العام م ع-14/م-14 يوفّر هذا التقرير معلومات عن مبالغ أرصدة الاعتمادات غير المنفقة التي تخلَّت عنها الدول الأعضاء وعن كيفية استخدام هذه الأموال من أجل تدعيم برامج اليونيدو.
    En cumplimiento de la decisión GC.14/Dec.14 de la Conferencia General, en el presente informe se facilita información sobre la cuantía de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos a los que renunciaron los Estados Miembros y cómo se utilizan esos fondos para fortalecer los programas de la ONUDI. UN عملاً بمقرَّر المؤتمر العام م ع-14/م-14 يوفِّر هذا التقرير معلومات عن مبالغ أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة التي تخلّت عنها الدول الأعضاء وعن كيفية استخدام هذه الأموال من أجل تدعيم برامج اليونيدو.
    1. El Presidente dice que, en vista de que ningún Estado Miembro ha presentado proyectos de resolución o decisión, desea presentar, a título de propuesta de la Presidencia, el texto de un proyecto de decisión titulado " Saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para fortalecer los programas de la ONUDI " , que dice lo siguiente: UN 1- الرئيس: قال إنه يودّ، نظراً إلى عدم تقديم أيِّ مشروع قرار أو مشروع مقرَّر من الدول الأعضاء، أن يقدِّم نصَّ مشروع مقرَّر بعنوان " استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو " في شكل اقتراح مقدَّم من الرئيس.
    a) Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de renunciar voluntariamente a la parte que les corresponde de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para fortalecer los programas de la ONUDI; UN " (أ) يشجِّع الدولَ الأعضاء على النظر في إمكانية التخلّي طواعية عن حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة لاستخدامها من أجل تدعيم برامج اليونيدو؛
    Saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para fortalecer los programas de la ONUDI (GC.14/18; GC.14/18/Add.1; GC.14/L.2/Add.2; GC.14/SR.8, párrs. 17 a 24) UN استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو (GC.14/18؛ GC.14/18/Add.1؛ GC.14/L.2/Add.2؛ GC.14/SR.8، الفقرات 17- 24)
    a) Alentó a los Estados Miembros a que estudiaran la posibilidad de renunciar voluntariamente a la parte que les corresponde de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para fortalecer los programas de la ONUDI; UN (أ) شجَّع الدولَ الأعضاء على النظر في إمكانية التخلّي طواعية عن حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة لاستخدامها من أجل تدعيم برامج اليونيدو؛
    En el marco de las capacidades locales, se prestó asistencia para fortalecer los programas de enfermería por medio de la evaluación de la capacidad, la legislación y los programas de capacitación existentes. UN وفي إطار القدرات المحلية، قُدّمت المساعدة لتعزيز برامج التمريض من خلال تقييم القدرات القائمة والتشريعات وبرامج التدريب.
    Breve descripción de las necesidades y prioridades concretas que se hayan señalado para fortalecer los programas de investigación. UN :: وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحوث؛
    El Japón continuará contribuyendo a los esfuerzos para fortalecer los programas de desarrollo alternativos que sirvan para reemplazar los cultivos de drogas y mejorar la situación económica y social de los países productores. UN وستواصل اليابان الاسهام في الجهود المبذولة لتعزيز برامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة لكي تحسن البيئة الاقتصادية والاجتماعية وتخفض اعتمادها على انتاج المخدرات.
    El UNICEF y el Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social organizaron el Seminario internacional sobre los niños y las municipalidades, celebrado en Asunción, para fortalecer los programas de acción en favor de los niños al nivel municipal. UN ونظمت اليونيسيف ومعهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي ﻷمريكا اللاتينية حلقة دراسية دولية بشأن اﻷطفال والبلديات عقدت في اسونسيون، لتعزيز برامج العمل من أجل الطفل على مستوى البلديات.
    Un estadounidense verdaderamente visionario, Ted Turner, hizo la semana pasada una donación destacable para fortalecer los programas de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria y en la esfera del desarrollo. UN وفي الاسبوع الماضي، فإن إنسانا أمريكيا مثاليا حقا، هو تيد تيرنر، قدم تبرعا رائعا لتعزيز برامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واﻹنسانية.
    También se adoptan medidas para fortalecer los programas de protección social, por ejemplo, mediante el establecimiento de un salario mínimo y la recaudación de fondos de instituciones públicas o privadas para grupos vulnerables. UN وتتخذ التدابير أيضا لتدعيم برامج الحماية الاجتماعية بطرق منها وضع حد أدنى للأجور وجمع أموال من المؤسسات العامة أو الخاصة من أجل الفئات الضعيفة.
    a) Haga todo lo posible para fortalecer los programas de localización de familias; UN (أ) بذل كل ما في وسعها من أجل تعزيز برامج تعقب الأسرة؛
    7. Habida cuenta de que aún es necesario que se asigne financiación a las esferas programáticas señaladas anteriormente, constituirían una esfera continua de preferencia a la que podrían destinarse los saldos no utilizados para fortalecer los programas de la ONUDI. UN 7- وجميع المجالات المواضيعية المذكورة أعلاه لا تزال في حاجة إلى التمويل؛ ومن ثمَّ، فهي صالحة لأن تظل مجالاتٍ مفضَّلةً لاستخدام الأرصدة غير المنفَقة في تدعيم برامج اليونيدو.
    Los oradores acogieron con agrado las medidas adoptadas para fortalecer los programas de ejecución nacional. UN 130 - ورحب المتكلمون بالتدابير المتخذة لتعزيز البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد