ويكيبيديا

    "para garantizar la libertad de religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لضمان حرية الدين
        
    Pidió que se estableciera la educación universal, en especial para el beneficio de los grupos sociales vulnerables, y observó la labor realizada para garantizar la libertad de religión. UN ونادت بتعميم التعليم خاصة بالنسبة للفئات الاجتماعية الضعيفة ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حرية الدين.
    22. El Comité insiste en la necesidad de adoptar nuevas medidas para garantizar la libertad de religión y eliminar la discriminación por motivos religiosos. UN ٢٢- وتؤكد اللجنة الحاجة الى اتخاذ تدابير اضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أسس دينية.
    El Comité insiste en la necesidad de adoptar nuevas medidas para garantizar la libertad de religión y eliminar la discriminación por motivos religiosos. UN ٠٢١ - وتؤكد اللجنة الحاجة الى اتخاذ تدابير اضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أسس دينية.
    El Comité insiste en la necesidad de adoptar nuevas medidas para garantizar la libertad de religión y eliminar la discriminación por motivos religiosos. UN ٠٢١ - وتؤكد اللجنة الحاجة الى اتخاذ تدابير اضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أسس دينية.
    Las medidas legislativas se han adoptado para garantizar la libertad de religión, pero, por el momento, no parece que se hayan aplicado. UN 40- وذكرت أن تدابير تشريعية اتُخِذت لضمان حرية الدين ولكنها لم تُعمَل حتى الآن على حد ما يبدو.
    En junio de 2001, Azerbaiyán creó el Comité del Estado para la Colaboración con las Asociaciones Religiosas, por considerar que era aconsejable introducir una serie de reformas para garantizar la libertad de religión y reglamentar las relaciones entre el Estado y las instituciones religiosas. UN وفي حزيران/يونيه 2001، أنشأت أذربيجان اللجنة المعنية بالعمل مع المؤسسات الدينية إذ رأت أن من المستصوب إجراء مجموعة من الإصلاحات لضمان حرية الدين وتنظيم العلاقات بين الدولة والدين.
    39. El Sr. Huth (Unión Europea) dice que la protección jurídica es fundamental para garantizar la libertad de religión o de creencias, y solicita al Sr. Bielefeldt que destaque los componentes necesarios de esa protección. UN 39 - السيد هَِث (الاتحاد الأوروبي): قال إن الحماية القانونية هي العامل الرئيسي لضمان حرية الدين أو المعتقد، وطلب إلى السيد بيلفيلدت أن يلقي الضوء على العناصر اللازمة لتلك الحماية.
    12. Guatemala había adoptado una serie de medidas constitucionales, legislativas e institucionales, políticas públicas y programas para garantizar la libertad de religión y de creencias. UN 12- وقد اعتمدت غواتيمالا عدداً من السياسات العامة والبرامج والتدابير الدستورية والتشريعية والمؤسسية لضمان حرية الدين والمعتقد.
    60. Adoptar medidas especiales y efectivas para garantizar la libertad de religión (Kirguistán); UN 60- اتخاذ تدابير خاصة وفعالة لضمان حرية الدين (كازاخستان)؛
    61. El Brasil señaló las denuncias de discriminación contra las minorías religiosas e instó a Egipto a que prosiguiera sus esfuerzos para garantizar la libertad de religión y de creencias. UN 61- وأشارت البرازيل إلى التقارير عن التمييز الممارس ضد الأقليات الدينية، إلا أنها شجعت مصر على مواصلة بذل جهودها لضمان حرية الدين والمعتقد.
    14. En 1994, el Comité destacó la necesidad de adoptar medidas complementarias para garantizar la libertad de religión y eliminar la discriminación por motivos religiosos (CCPR/C/79/Add.35, párr. 17). UN 14- أكدت اللجنة، في عام 1994، على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين (CCPR/C/79/Add.35، الفقرة 17).
    76.15 Establecer la legislación y las medidas necesarias para garantizar la libertad de religión en el país, en particular en la educación pública (México). UN 76-15- اعتماد التشريعات والتدابير اللازمة لضمان حرية الدين في البلد، لا سيما في التعليم العام (المكسيك).
    147.150 Tomar medidas para garantizar la libertad de religión (Iraq); UN 147-150- اتخاذ تدابير لضمان حرية الدين (العراق)؛
    97. Adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la libertad de religión de todas las orientaciones religiosas, en particular los coptos, incluido el derecho a practicar la religión en público (Alemania); UN 97- اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حرية الدين لجميع التوجهات الدينية، وخاصة للأقباط، بما يشمل الحق في ممارسة الشعائر الدينية علانية (ألمانيا)؛
    80. Dinamarca indicó con preocupación las denuncias de torturas y preguntó cuándo pensaba ratificar el Gobierno la Convención contra la Tortura. Dinamarca mencionó con preocupación las informaciones acerca de la discriminación contra las minorías religiosas y solicitó información sobre las medidas para garantizar la libertad de religión. UN 80- وأخذت الدانمرك علماً، مع القلق، بالتقارير المتعلقة بالتعذيب وطلبت معرفة متى تنوي الحكومة التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.كما أخذت علماً مع القلق بالتقارير التي تشير إلى ممارسة التمييز ضد الأقليات الدينية وطالبت بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حرية الدين.
    En las resoluciones que se refieren a la aplicación de la Declaración, la Comisión de Derechos Humanos instó a los Estados a que adoptaran " todas las medidas adecuadas " , de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, para garantizar la libertad de religión y de creencias y combatir la intolerancia religiosa y los actos de violencia. UN وفي قرارات تشير إلى تنفيذ الإعلان، حثت لجنة حقوق الإنسان الدول على اتخاذ " جميع التدابير الملائمة " ، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، لضمان حرية الدين والمعتقد ومكافحة التعصب الديني وما يتصل به من أعمال عنف().
    14. Adoptar las medidas necesarias para garantizar la libertad de religión (Chile); seguir garantizando la libertad religiosa, suprimiendo todos los impedimentos al pleno disfrute de este derecho humano fundamental por todos sus ciudadanos (Santa Sede); UN 14- أن تعتمد التدابير الضرورية لضمان حرية الدين (شيلي)؛ أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان الحرية الدينية عن طريق إلغاء جميع العقبات التي تحول دون تمتع جميع مواطنيها تمتعاً كاملاً بهذا الحق من حقوق الإنسان الأساسية (الكرسي الرسولي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد