ويكيبيديا

    "para garantizar la paz y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لضمان السلم والأمن
        
    • لضمان السلام والأمن
        
    • لكفالة السلام والأمن
        
    • في ضمان السلم والأمن
        
    • في تحقيق السلام والأمن
        
    • لكفالة السلم والأمن
        
    • أجل ضمان السلم والأمن
        
    • أجل كفالة السلام والأمن
        
    • في سعيها لحفظ السلم والأمن
        
    • في كفالة السلام والأمن
        
    • في كفالة السلم والأمن
        
    • الرامية إلى ضمان إرساء السلم والأمن
        
    Estos acuerdos constituyen herramientas indispensables para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين.
    El conflicto existe hace mucho tiempo y su resolución es vital para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN لقد طال أمد هذا الصراع الذي من الضروري حسمه لضمان السلم والأمن الدوليين.
    Las Naciones Unidas fueron creadas no sólo para garantizar la paz y la seguridad sino también para asegurar la ausencia de privaciones. UN فالأمم المتحدة لم تُنشأ لضمان السلام والأمن فحسب، وإنما أنشئت أيضا لضمان التحرر من العوز.
    Esto es vital para garantizar la paz y la seguridad en la región. UN هذا أمر حيوي لضمان السلام والأمن في المنطقة.
    La solución pacífica de la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo imprescindible para garantizar la paz y la seguridad en el Asia nororiental, así como para preservar la integridad del régimen mundial de no proliferación. UN لا يزال الحل السلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمرا حيويا لكفالة السلام والأمن في شمال شرق آسيا، وكذلك لدعم سلامة النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Haití cuenta con el Consejo de Seguridad para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وأعلن أن هايتي تعتمد على مجلس الأمن في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Esto ha socavado la autoridad y la dignidad del Consejo de Seguridad como órgano autorizado para garantizar la paz y la seguridad. UN وهذا أضعف سلطة ومنزلة مجلس الأمن باعتباره جهازا مفوضا لضمان السلم والأمن.
    Las Naciones Unidas deben fortalecerse y avanzar en torno a la generación de procedimientos válidos para garantizar la paz y la seguridad a nivel mundial. UN وعلى الأمم المتحدة أن تعزز نفسها وأن تمضي قدما في إرساء قواعد وإجراءات سليمة لضمان السلم والأمن الدوليين.
    Por lo tanto, es absolutamente necesario desplegar esfuerzos coordinados y efectivos tanto a nivel internacional como regional para garantizar la paz y la seguridad. UN ولذلك، فمن الضروري تماما بذل جهود منسقة وفعالة على كل من الصعيدين الدولي والإقليمي لضمان السلم والأمن.
    En ese contexto, consideramos que la necesidad de intensificar la actividad internacional para garantizar la paz y la seguridad es una tarea prioritaria. UN وفي ذلك السياق، نلمس الحاجة إلى تكثيف العمل الدولي لضمان السلم والأمن بوصفها مهمة ذات أولوية.
    El cumplimiento estricto de la autoridad exclusiva del Consejo de Seguridad es vital para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وأردف قائلا إن الامتثال الدقيق للسلطة الخاصة لمجلس الأمن يُعد حيويا لضمان السلام والأمن الدوليين.
    Consideramos que los principios de la OSCE, incluido el derecho de cada país a elegir sus propios arreglos de seguridad, tienen un valor fundamental para garantizar la paz y la seguridad. UN ونعتبر أن مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك حق البلد في اختيار ترتيباته الأمنية الخاصة به، ذات قيمة جوهرية لضمان السلام والأمن.
    Como ya lo han señalado otras delegaciones, queremos reiterar, pues, nuestro convencimiento de que en materia de armas de destrucción masiva, un medio principal para garantizar la paz y la seguridad es la negociación y puesta en vigor de instrumentos internacionales universales de carácter vinculante. UN وكما أشارت وفود أخرى سلفا، نود تأكيد اعتقادنا بأنه فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل، من الوسائل الرئيسية لضمان السلام والأمن التفاوض على إبرام صكوك دولية عالمية ذات طابع ملزم ودخولها حيز النفاذ.
    En concordancia con sus principios a favor de la promoción y protección de los derechos humanos, el Gobierno del Perú ha suspendido sus relaciones diplomáticas con Libia en tanto no cese la violencia contra el pueblo libio, y ha solicitado formalmente al Secretario General de las Naciones Unidas su intervención para garantizar la paz y la seguridad de la población libia. UN وانطلاقاً من مبادئها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قررت حكومة بيرو تجميد علاقاتها الدبلوماسية مع ليبيا إلى أن توقف العنف ضد الشعب الليبي. وطالبت الأمين العام رسمياً بالتدخل لكفالة السلام والأمن للشعب الليبي.
    Esos niños -- futuros dirigentes de mi país y del mundo -- tal vez no tengan una comprensión profunda de la Carta de las Naciones Unidas, sin embargo, ellos saben que la Organización se creó para garantizar la paz y la seguridad de la humanidad, para promover la amistad entre las naciones, para resolver problemas de manera conjunta y para proteger los derechos humanos. UN هؤلاء الأطفال - قادة المستقبل في بلدي وفي العالم - ربما لا يمتلكون فهما متعمقا لميثاق الأمم المتحدة، لكنهم يعرفون أن المنظمة أُسِّست لكفالة السلام والأمن للبشرية، والنهوض بالصداقة بين الأمم، وحسم المشاكل بجهود مشتركة، وحماية حقوق الإنسان.
    En verdad, Myanmar está firmemente convencido de que las Naciones Unidas tienen un papel indispensable que desempeñar para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت ميانمار تؤمن بقوة أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا غنى عنه في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    También celebramos el compromiso y la buena voluntad de todas las partes que llevan a cabo acciones concertadas para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN ونرحب بما أبدته جميع الأطراف من التزام وحسن نية بتنفيذ إجراءات متضافرة لكفالة السلم والأمن الدوليين.
    Aprovecho también la oportunidad para expresar mi preocupación por los hechos ocurridos en la península de Corea; esperamos esfuerzos para garantizar la paz y la seguridad. UN ودعوني أيضاً أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن قلقنا إزاء الأحداث في شبه الجزيرة الكورية؛ ونحن نتوقـع أن جهوداً ستبذل من أجل ضمان السلم والأمن هناك.
    En ese contexto, Guinea Ecuatorial reafirmó al Comité el respeto de los principios del derecho internacional y se comprometió a desplegar sin ambigüedades todos los esfuerzos a su alcance para garantizar la paz y la seguridad en el plano nacional y colaborar plenamente con las iniciativas subregionales, regionales e internacionales para el mantenimiento de la paz en el mundo. UN وفي هذا السياق تؤكد غينيا الاستوائية للجنة مجددا احترامها لمبادئ القانون الدولي وأنها ملتزمة التزاما لا لبس فيه ببذل أقصى جهودها من أجل كفالة السلام والأمن على الصعيدين الوطني والدولي والتعاون تعاونا تاما في إطار المبادرات دون الإقليمية والإقليمية والدولية لحفظ السلام في العالم.
    24.6 Promover, para garantizar la paz y la seguridad internacionales, la diversidad de enfoques del desarrollo compatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, como valor fundamental de los Países No Alineados. UN 24-6 الحرص، في سعيها لحفظ السلم والأمن الدوليين، على تشجيع التنوع في نهجها للتنمية بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبار ذلك قيمة جوهرية لدى البلدان غير المنحازة.
    Estamos convencidos de que sus posibilidades no se han agotado y de que todo lo que necesitamos es la voluntad política de todos los países interesados en la verdadera consolidación del papel central de las Naciones Unidas en los esfuerzos para garantizar la paz y la seguridad. UN ونحن مقتنعون بان إمكانية هذه الهيئات لم تسنفد وان كل ما نحن بحاجة إليه هو الإرادة السياسية لجميع البلدان المهتمة بالتوطيد الحقيقي للدور المحوري للأمم المتحدة في كفالة السلام والأمن.
    La propia Tailandia desempeña un mayor papel para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت تايلند تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أكبر في كفالة السلم والأمن الدوليين.
    21.6 Promover, para garantizar la paz y la seguridad internacionales, la diversidad de enfoques al desarrollo compatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, como valor fundamental de los países no alineados. UN 21-6 القيام في إطار الجهود الرامية إلى ضمان إرساء السلم والأمن الدوليين، بتعزيز تنوع النهج المتبعة فيما يتعلق بالتنمية وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي باعتبارها قيما أساسية لبلدان حركة عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد