También habría que introducir cambios para garantizar la transparencia en la formulación de recomendaciones y el desarrollo de las deliberaciones. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى التغييرات لضمان الشفافية في تقديم التوصيات وإجراء المداولات. |
Ya hay tratados multilaterales relacionados con las armas de destrucción en masa, y habrá más. En estos tratados se establecen sus propios mecanismos para garantizar la transparencia en armas de destrucción en masa. | UN | والمعاهدات المتعددة الأطراف المتصلة بأسلحة الدمار الشامل موجودة بالفعل؛ وسيجد عليها الكثير، وتنص تلك المعاهدات على آلياتها الخاصة لضمان الشفافية في أسلحة الدمار الشامل. |
El Japón, siendo uno de los iniciadores de este sistema, manifiesta su satisfacción por el (Sr. Tarui, Japón) hecho de que el Registro haya consolidado su posición como uno de los instrumentos internacionales clave para garantizar la transparencia en cuestiones militares. | UN | وتعرب اليابان، بوصفها إحدى الدول التي أنشأت هذا النظام عن سرورها، لأنه أصبح نظاماً متبعاً على نحو جيد بوصفه أحد الصكوك الدولية لضمان الشفافية في المسائل العسكرية. |
15. El Gobierno ha tomado recientemente las medidas de largo alcance que figuran a continuación para garantizar la transparencia en la gestión de los asuntos públicos. | UN | 15- اتخذت الحكومة في الآونة الأخيرة الخطوات التالية البعيدة المدى لضمان الشفافية في مجال الإدارة: |
La Junta considera que debe haber un proceso de selección bien documentado para garantizar la transparencia en la selección de las instituciones asociadas. Por lo tanto, la Junta recomienda que el UNITAR mejore la documentación que ampara la selección de los países experimentales y las instituciones asociadas. | UN | ٥٤ - ويرى المجلس أن يكون هناك عملية انتقاء حسنة التوثيق لضمان الشفافية في اختيار المؤسسات الشريكة؛ ولذلك يوصي بأن يُحسﱢن المعهد الوثائق الداعمة لعملية انتقاء البلدان الرائدة والمؤسسات الشريكة. |
Se elaboraron descripciones genéricas de las funciones para los puestos del cuadro orgánico de misiones de mantenimiento de la paz tradicionales, se adoptaron medidas para garantizar la transparencia en el proceso de selección y se están preparando directrices y procedimientos de contratación. | UN | وقد وضع توصيف عام لكل وظيفة من وظائف الفئة الفنية في مجالات العمل المعتادة لبعثات حفظ السلام، وقد اتخذت تدابير لضمان الشفافية في عملية الاختيار، ويجري إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات لاتباعها عند التوظيف. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar la transparencia en todas las fases del proceso de revisión constitucional y garantice la participación efectiva y útil de todas las partes interesadas, incluidos los representantes de los partidos de la oposición y de la sociedad civil en su conjunto. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان الشفافية في جميع مراحل عملية الاستعراض الدستوري، ولكفالة مشاركة جميع الأطراف الفاعلة المعنية مشاركةً فعالة وهادفة، بما فيها ممثلو أحزاب المعارضة ومؤسسات المجتمع المدني بأكملها. |
1. Habida cuenta de la necesidad de luchar contra la corrupción, los Estados Parte adoptarán, conforme a los principios fundamentales de su derecho interno, las medidas necesarias para garantizar la transparencia en sus administraciones públicas, especialmente en lo relacionado con su organización, su funcionamiento y sus procesos de adopción de decisiones. | UN | إبلاغ الناس 1- تتخذ الدول الأطراف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ومع مراعاة ضرورة مكافحة الفساد، ما قد يلزم من تدابير لضمان الشفافية في إداراتها العمومية، خصوصا فيما يتعلق بكيفية تنظيمها واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها. |
1. Habida cuenta de la necesidad de luchar contra la corrupción, los Estados Parte adoptarán, conforme a los principios fundamentales de su derecho interno, las medidas necesarias para garantizar la transparencia en sus administraciones públicas, especialmente en lo relacionado con su organización, su funcionamiento y sus procesos de adopción de decisiones. | UN | إبلاغ الناس 1- تتخذ الدول الأطراف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ومع مراعاة ضرورة مكافحة الفساد، ما قد يلزم من تدابير لضمان الشفافية في إداراتها العمومية، خصوصا فيما يتعلق بكيفية تنظيمها واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها. |
1. Habida cuenta de la necesidad de combatir la corrupción, los Estados Parte adoptarán, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las medidas que sean necesarias para garantizar la transparencia en su administración pública, especialmente en lo relativo a su organización, funcionamiento y procesos de adopción de decisiones. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ومع مراعاة ضرورة مكافحة الفساد، ما قد يلزم من تدابير لضمان الشفافية في إداراتها العمومية، خصوصا فيما يتعلق بكيفية تنظيمها واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها. |
El Relator Especial acoge con satisfacción la propuesta formulada el 11 enero de 2005 por el Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre, Jan Egeland, de crear un sistema internacional de control para garantizar la transparencia en la utilización de las contribuciones realizadas por los países y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالاقتراح الذي قدمه يان إغلاند، منسق الإغاثة في حالات الكوارث بالأمم المتحدة، في 11 كانون الثاني/يناير 2005، فيما يتعلق بإنشاء نظام مراقبة دولي لضمان الشفافية في استخدام مساهمات الدول والمنظمات غير الحكومية. |
El Relator Especial apoya la propuesta formulada el 11 de enero de 2005 por el Sr. Jan Egeland, Jefe de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en favor de la creación de un sistema internacional de control para garantizar la transparencia en la utilización de las contribuciones de los Estados y las ONG. | UN | ويؤيد المقرر الخاص الاقتراح الذي قدمه يان إغلاتد، رئيس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في 11 كانون الثاني/يناير 2005، فيما يتعلق بإنشاء نظام مراقبة دولي لضمان الشفافية في استخدام مساهمات الدول والمنظمات غير الحكومية؛ |
73. El Grupo de Trabajo recordó que se formularon varias sugerencias sobre los mecanismos que habría que establecer para asegurar el acceso público a la información que pudiera divulgarse para garantizar la transparencia en los arbitrajes entablados, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado. | UN | 7- موضع تخزين المعلومات المنشورة ( " السجل " ) 73- استذكر الفريق العامل أن عدّة اقتراحات قد طُرحت بشأن الآليات التي يتعيّن وضعها لضمان إمكانية اطّلاع الناس على المعلومات التي يمكن نشرها لضمان الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
132.77 Desarrollar y aplicar reglamentos y prácticas para garantizar la transparencia en la titularidad de los medios de comunicación con el fin de evitar la influencia indebida de políticos, empresarios y otros centros de poder en las publicaciones (Suecia); | UN | 132-77- وضع لوائح وممارسات وتنفيذها لضمان الشفافية في ملكية وسائط الإعلام من أجل منع التأثير الذي لا داعي له على المواد التحريرية من قبل السياسيين ورجال الأعمال ومراكز القوة الأخرى (السويد)؛ |
65. En JS1 se propugnaba la modificación de la Ley de Radio y Televisión para garantizar la transparencia en la propiedad de los medios de comunicación y la diversidad en la programación televisiva, simplificar los procedimientos de tramitación de licencias y garantizar la transparencia en el paso a la emisión digital. | UN | ٦٥- ودعت الورقة المشتركة 1 إلى تعديل قانون التلفزيون والإذاعة لضمان الشفافية في ملكية وسائط الإعلام، والتنوع في البرامج التلفزيونية، وتبسيط إجراءات الترخيص، وكذلك ضمان الشفافية في التحول إلى النظام الرقمي(119). |