ويكيبيديا

    "para garantizar una representación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لضمان تمثيل
        
    • لكفالة التمثيل
        
    • لضمان التمثيل
        
    También se modificó el artículo 7 del Reglamento para garantizar una representación equilibrada de los grupos geográficos. UN وعُدّلت المادة 7 من النظام الداخلي أيضاً لضمان تمثيل متوازن للمجموعات الجغرافية.
    No hay planes de modificar la legislación electoral con excepciones o disposiciones especiales para garantizar una representación de género específica. UN ولا توجد خطط لتعديل قانون الانتخابات بإدخال أي استثناءات أو أحكام خاصة لضمان تمثيل جنس بعينه.
    La Conferencia decidió enmendar los artículos 3 y 7 del reglamento a fin de aumentar de dos a tres el número de Vicepresidentes para garantizar una representación equilibrada de los grupos geográficos en la Mesa de la Conferencia. UN وقرر المؤتمر تعديل المادتين 3 و7 من النظام الداخلي بغية زيادة عدد نواب الرئيس من 2 إلى 3 لضمان تمثيل متوازن للمجموعات الجغرافية في مكتب المؤتمر.
    Filipinas sugirió que se seleccionara a los participantes a nivel subregional para garantizar una representación equitativa. UN واقترحت الفلبين أن يتم اختيار المشاركين على الصعيد دون الإقليمي لكفالة التمثيل العادل.
    Se trata de un problema que hay que abordar inmediatamente, si es necesario con un sistema de cuotas para garantizar una representación equitativa. UN وهذه مشكلة يجب أن تعالج فورا، وإذا لزم الأمر عن طريق نظام للحصص لكفالة التمثيل العادل.
    Insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que permita que más países participen en sus operaciones para garantizar una representación geográfica equitativa. UN ودعا إدارة عمليات حفظ السلام إلى السماح لمزيد من البلدان بالمشاركة في عملياتها لضمان التمثيل الجغرافي العادل.
    Creemos que hay que hacer todavía mucho para garantizar una representación geográfica equitativa de los Estados Miembros, en particular en los puestos de alto nivel en el seno de la Secretaría. UN ونعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان التمثيل الجغـــرافي العـادل للدول الأعضاء، خاصة في المناصب الرفيعة المستوى في الأمانة العامة.
    Al examinar la distribución geográfica del personal del Tribunal se puso en evidencia que el Tribunal debía intensificar sus esfuerzos para garantizar una representación de Estados Miembros más adecuada. UN وتبين من استعراض التوزيع الجغرافي لموظفي المحكمة أن ثمة حاجة لأن تكثف المحكمة جهودها لضمان تمثيل مناسب أكثر للدول الأعضاء.
    Las circunscripciones con representación múltiple eligen equipos de entre cuatro y seis miembros, de los cuales al menos uno debe pertenecer a una minoría étnica para garantizar una representación adecuada en el Parlamento. UN وتنتخب دوائر التمثيل الجماعي أفرقة مكونة من أربعة إلى ستة أعضاء، يتعين أن يكون واحد منهم على الأقل من أقلية عرقية لضمان تمثيل الأقليات العرقية تمثيلاً كافياً في البرلمان.
    Los próximos pasos en la elaboración de una clasificación completa precisan un proceso de consultas más amplio para garantizar una representación inclusiva de los diferentes sistemas de información sobre delitos. UN وتستلزم الخطوات التالية في وضع تصنيف كامل عملية تشاور أوسع نطاقا لضمان تمثيل شامل لمختلف نظم المعلومات المتعلقة بالجريمة.
    12. Además, durante las consultas oficiosas celebradas con los grupos regionales se propuso que se modificara el actual reglamento para garantizar una representación más equilibrada de los grupos, concretamente aumentando el número de vicepresidentes de dos a tres. UN 12- وفضلاً عن ذلك، اقترح أثناء المشاورات غير الرسمية مع المجموعات الإقليمية، تعديل النظام الداخلي لضمان تمثيل أكثر توازناً للمجموعات، وخاصة، بزيادة عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة.
    12. Además, durante las consultas oficiosas celebradas con los grupos regionales se propuso que se modificara el actual reglamento para garantizar una representación más equilibrada de los grupos, concretamente aumentando el número de vicepresidentes de dos a tres. UN 12- وفضلاً عن ذلك، اقترح أثناء المشاورات غير الرسمية مع المجموعات الإقليمية، تعديل النظام الداخلي لضمان تمثيل أكثر توازناً للمجموعات، وخاصة، بزيادة عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة.
    El Gobierno de Nueva Zelandia se reserva el derecho a no aplicar el artículo 22 relativo a los sindicatos, en la medida en que ciertas disposiciones legislativas vigentes, dictadas para garantizar una representación sindical efectiva y fomentar relaciones laborales armoniosas, podrían no ser totalmente compatibles con ese artículo. UN تحتفظ حكومة نيوزيلندا بحق عدم تطبيق المادة 22 المتعلقة بالنقابات العمالية نظراً لكون التدابير التشريعية القائمة، والتي سُنّت لضمان تمثيل فعال للنقابات العمالية وتشجيع علاقات صناعية حسنة، قد لا تتوافق تماماً مع هذه المادة.
    Esta ley prohíbe asimismo que los empleadores, tanto públicos como privados, indiquen el sexo en sus ofertas de empleo, pero los autoriza a tomar medidas positivas para garantizar una representación equilibrada de hombres y mujeres en su personal. UN وعلاوة على ذلك، فالقانون يحظر على أرباب العمل، سواء أكانوا من القطاع العام أم من القطاع الخاص، تحديد نوع الجنس في عروض العمل التي يتقدمون بها، غير أنه يتعين على السلطات اتخاذ تدابير إيجابية لضمان تمثيل متوازن للرجال والنساء ضمن موظفي هذين القطاعين.
    El PNUD asignó 50 directores de países para garantizar una representación paralela y fortalecer la oficina de los coordinadores residentes y las operaciones del PNUD. UN ونشر البرنامج الإنمائي 50 مديرا قطريا لكفالة التمثيل المتوازي وتعزيز مكتب المنسق المقيم وعمليات البرنامج الإنمائي في الآن نفسه.
    En Novobërdë/Novo Brdo, donde la población se divide casi a partes iguales entre serbios de Kosovo y albaneses de Kosovo, la elección del alcalde fue certificada, mientras que los miembros de la asamblea municipal fueron nombrados para garantizar una representación equitativa. UN وفي نوفو بردو، حيث ينقسم السكان إلى نصفين متساويين تقريبا، نصف من صرب كوسوفو ونصف من ألبان كوسوفو، جرى التصديق على انتخابات العمدة، بينما تم تعيين أعضاء المجلس البلدي لكفالة التمثيل العادل.
    La adopción de medidas eficaces para garantizar una representación geográfica equitativa en las secretarías, incluida una justa distribución de los puestos de alto nivel, contribuirá considerablemente a resolver el problema de la competitividad de la administración pública internacional. UN فاتخاذ إجراءات فعالة للتوصل إلى النطاقات المستصوبة المصممة لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في اﻷمانات، بما في ذلك التوزيع العادل للوظائف العليا، من شأنه أن يقطع شوطا بعيدا نحو حل مشكلة ايجاد خدمة دولية تنافسية.
    La sección IV del presente informe contiene un análisis de las medidas adoptadas para garantizar una representación equitativa al nivel de los puestos de categoría superior y directivos. UN ٢٣ - ويقدم الفرع الرابع من هذا التقرير تحليلا للتدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة.
    Sin embargo, el Comité observó que se consideraba minorías sólo a las minorías religiosas y que no había una política específica ni un marco legislativo específico para garantizar una representación apropiada de todos los grupos étnicos. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف تنظر إلى الأقليات على أنها تشمل فقط الأقليات الدينية، وأنه لا توجد، فيما يبدو، سياسة محددة أو إطار تشريعي محدد لضمان التمثيل المناسب للجماعات الإثنية كافة.
    El Foro pide que se intensifique la consulta y que las organizaciones no gubernamentales juveniles participen plena y eficazmente en conferencias, comisiones, organismos especializados, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas, que deberán reunirse en diversas regiones para garantizar una representación geográfica equitativa. UN ونطلب زيادة التشاور ومشاركة منظمات الشباب غير الحكومية مشاركة كاملة فعالة في مؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها التي ينبغي أن تجتمع في مناطق مختلفة لضمان التمثيل الجغرافي العادل.
    El Gobierno de Nueva Zelandia se reserva el derecho a no aplicar el artículo 22 relativo a los sindicatos en la medida en que ciertas disposiciones legislativas vigentes, dictadas para garantizar una representación sindical efectiva y fomentar relaciones laborales armoniosas, podrían no ser totalmente compatibles con ese artículo. UN تحتفظ حكومة نيوزيلندا بالحق في عدم تطبيق المادة 22 فيما يتعلق منها بالنقابات العمالية بقدر ما قد لا تكون التدابير التشريعية القائمة، التي سُنّت لضمان التمثيل الفعال للنقابات العمالية وتشجيع العلاقات الصناعية المنظمة، متوافقة توافقاً تاماً مع هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد