ويكيبيديا

    "para gestionar el proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإدارة عملية
        
    • من أجل إدارة عملية
        
    • على إدارة عملية
        
    • يتولى إدارة عملية
        
    • لإدارة العملية
        
    La Secretaría debería garantizar que se utilizaran más las tecnologías de la información para gestionar el proceso de acreditación. UN وينبغي أن تكفل الأمانة العامة زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    La Secretaría debería garantizar que se utilizaran más las tecnologías de la información para gestionar el proceso de acreditación. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل زيادة استعمال تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    Los países africanos deben destinar recursos a la creación de las instituciones y al desarrollo de la competencia técnica que se necesitan para gestionar el proceso de supervisión entre partes iguales de manera efectiva a nivel nacional y regional. UN والبلدان الأفريقية بحاجة إلى تخصيص الموارد لبناء المؤسسات وتطوير الدراية التقنية لإدارة عملية استعراض النظراء على الصعيدين الوطني والإقليمي إدارة فعالة.
    67. Destaca la necesidad de que los países adopten como propias las actividades de transición del socorro al desarrollo y pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 67 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛
    El sistema de las Naciones Unidas deberá contribuir al desarrollo de la capacidad nacional para gestionar el proceso de transición (véase párr. 67) UN على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية من أجل إدارة عملية الانتقال (انظر الفقرة 67)
    La consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional depende cada vez más de nuestra capacidad colectiva para gestionar el proceso de urbanización y hacer que nuestras ciudades sean más sostenibles y la vida en ellas más equitativa. UN وأصبح تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتوقف بصورة متزايدة على قدرتنا الجماعية على إدارة عملية التحضر وإضفاء مزيد من الاستدامة على مدننا ومزيد من الإنصاف على الحياة فيها.
    La revisión será gestionada conjuntamente por las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO, y cada una asignará un gestor de tareas para gestionar el proceso de revisión. UN 30 - يشترك في إدارة الاستعراض مكتباً التقييم في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، حيث سيعين كل منهما مدير مهام يتولى إدارة عملية الاستعراض.
    :: Ejecución de actividades de transición bajo control nacional mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición (párr. 96) y de planificación inicial de la transición al desarrollo, y adopción de medidas, como la creación de instituciones y el aumento de la capacidad, desde el comienzo de la fase de socorro (párr. 99) UN تنفيذ أنشطة انتقالية في ظل ملكية وطنية من خلال تنمية قدرات وطنية على جميع المستويات لإدارة العملية الانتقالية (الفقرة 96) والشروع في تخطيط الانتقال إلى التنمية واتخاذ تدابير من قبيل بناء المؤسسات والقدرات منذ بداية مرحلة الإغاثة (الفقرة 99).
    En la resolución se destaca la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición. UN وأكد القرار الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة انتقالية في إطار وطني عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال.
    Si bien era difícil alterar el proceso de la globalización, la dosificación cuidadosa del proceso de liberalización era importante para gestionar el proceso de ajuste. UN وأشاروا إلى أنه بالرغم من صعوبة التدخل على أي نحو في عملية العولمة، فإن التدرج في عملية التحرير مهم لإدارة عملية التكيف.
    El Comité Directivo sobre la aplicación de medidas de gestión del cambio se estableció para gestionar el proceso de renovación en la Secretaría. UN 109 - أنشئت اللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ تدابير إدارة التغيير لإدارة عملية تجديد الأمانة العامة.
    ONU-Mujeres carecía de un mecanismo central para gestionar el proceso de la modalidad de ejecución nacional, por lo que no hizo un seguimiento centralizado de los certificados de auditoría para tener garantías de que los fondos se habían destinado a los fines previstos. UN ولم تتوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة آلية مركزية لإدارة عملية طرائق التنفيذ الوطني ونتيجة لهذا لم ترصد بشكل مركزي شهادات مراجعة الحسابات التي تتيح لها التأكد من تكبد الأموال للأغراض المتوخاة.
    La Junta observó que ONU-Mujeres carecía de un sistema y un proceso centralizados para gestionar el proceso de auditoría en la modalidad de ejecución nacional. UN 84 - لاحظ المجلس أنه ليس لهيئة الأمم المتحدة للمرأة نظام مركزي وآلية مركزية لإدارة عملية مراجعة الحسابات لطرائق التنفيذ الوطنية.
    Éste podría ser un mecanismo eficiente y rentable para gestionar el proceso de exención, especialmente en el período inmediatamente posterior a la entrada en vigor, cuando es probable que un gran número de países soliciten exenciones. UN ويمكن أن تكون هذه آلية ذات كفاءة وفعالية من حيث التكلفة لإدارة عملية الإعفاءات، وخصوصاً في الفترة الواقعة بعد بدء النفاذ مباشرة في الوقت الذي يرجح أن تقدم فيه طلبات إعفاءات من عدد كبير من البلدان.
    La Sección tiene previsto poner en práctica un nuevo sistema para gestionar el proceso de transferencia de archivos y expedientes al Mecanismo antes de que termine 2014, lo que hará que el proceso de transferencia sea más eficiente y eficaz. UN ويعتزم القسم تنفيذ نظام جديد لإدارة عملية نقل السجلات والمحفوظات إلى الآلية قبل نهاية عام 2014، مما سيجعل عملية النقل أكثر كفاءة وفعالية.
    95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 95 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛
    95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 95 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛
    El mandato incluía apoyar los esfuerzos libios para gestionar el proceso de transición democrática; promover el estado de derecho y vigilar y proteger los derechos humanos; restablecer la seguridad pública; combatir la proliferación ilícita de los armamentos; asegurar y gestionar las fronteras de Libia; y coordinar y facilitar la asistencia internacional y desarrollar la capacidad del Gobierno. UN وتضمنت الولاية دعم الجهود الليبية من أجل إدارة عملية التحول الديمقراطي؛ وتعزيز سيادة القانون ورصد وحماية حقوق الإنسان؛ وإعادة إقرار الأمن العام؛ والتصدي للانتشار غير المشروع للأسلحة؛ وتأمين وإدارة الحدود الليبية؛ وتنسيق المساعدة الدولية وبناء القدرة الحكومية.
    95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo, y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 95 - تؤكد ضرورة الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني، وتطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم، في هذا الصدد، في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛
    Estas y otras comprobaciones allegan prueba convincente de que la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional dependerá, en gran medida, de la capacidad de los Estados Miembros para gestionar el proceso de urbanización. UN 47 - وتوفر هذه النتائج وغيرها دليلا قاطعا على أن بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا سيعتمد إلى حد كبير على قدرة الدول الأعضاء على إدارة عملية التحضر.
    Las modalidades de ejecución nacional y el uso de sistemas nacionales se perciben cada vez más como esenciales para el fortalecimiento de las capacidades nacionales necesarias para gestionar el proceso de desarrollo. UN 14 - ويتزايد الاعتراف بالأهمية الحاسمة لطرائق التنفيذ الوطني واستخدام النظم الوطنية لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة عملية التنمية.
    El examen será gestionado conjuntamente por las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO, y cada una asignará un gestor de tareas para gestionar el proceso de examen. UN 30 - يشترك في إدارة الاستعراض مكتباً التقييم في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، حيث سيعين كل منهما مدير مهام يتولى إدارة عملية الاستعراض.
    :: Ejecución de actividades de transición bajo control nacional mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición (párr. 96) y de planificación inicial de la transición al desarrollo, y adopción de medidas, como la creación de instituciones y el aumento de la capacidad, desde el comienzo de la fase de socorro (párr. 99) [K.a.1] UN تنفيذ أنشطة انتقالية في ظل ملكية وطنية من خلال تنمية قدرات وطنية على جميع المستويات لإدارة العملية الانتقالية (الفقرة 96) والشروع في تخطيط الانتقال إلى التنمية واتخاذ تدابير من قبيل بناء المؤسسات والقدرات منذ بداية مرحلة الإغاثة (الفقرة 99) [كاف-أ-1].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد