ويكيبيديا

    "para gestionar la migración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإدارة الهجرة
        
    • على إدارة الهجرة
        
    Lo que se necesita ahora son políticas integrales y coherentes para gestionar la migración internacional. UN وما يلزم الآن هو اتخاذ سياسات عالمية شاملة ومتسقة لإدارة الهجرة الدولية.
    En cualquier economía desarrollada es de fundamental importancia contar con marco legislativo sólido y transparente para gestionar la migración con eficacia. UN ولا بد من إطار تشريعي سليم وشفاف لإدارة الهجرة بفعالية في أي اقتصاد نام.
    El ACNUR está muy interesado en la marcha de estas consultas y quiere explorar y reforzar la complementariedad de todo método para gestionar la migración y el régimen de protección internacional de los refugiados. UN وتتتبع المفوضية هذه المشاورات عن كثب لدراسة وتعزيز التكامل بين أي نظام لإدارة الهجرة ونظام حماية اللاجئين على الصعيد الدولي.
    Es necesario que se introduzcan políticas amplias para gestionar la migración internacional de manera tal que favorezca a los migrantes, en las que se reconozcan los aportes de la migración internacional a la economía. UN وتقوم الحاجة إلى الأخذ بسياسات عامة شاملة لإدارة الهجرة الدولية بطريقة تصب في صالح النازحين، وتعترف بمساهمات الهجرة الدولية في الاقتصاد.
    La UNMIK y los organismos donantes se centran en cuatro ámbitos prioritarios: aclaración de la función y autoridad del Ministerio en relación con el Servicio de Policía de Kosovo; generación de capacidad para gestionar la migración y la repatriación; mejora de la capacidad de preparación para emergencias y respuesta a ellas; y registro civil y documentación. UN وتركز البعثة والوكالات المناحة على أربعة مجالات ذات أولوية: توضيح دور الوزارة وسلطتها إزاء مرفق دائرة شرطة كوسوفو؛ إيجاد القدرة على إدارة الهجرة والإعادة إلى الوطن؛ تعزيز القدرة على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها؛ التسجيل المدني والتوثيق.
    Se ha debatido igualmente sobre las medidas para gestionar la migración y apoyar el desarrollo en los países de origen con objeto de reducir la migración irregular haciendo que la migración sea una opción, no una necesidad. UN وتضمنت هذه المناقشات بذل جهود لإدارة الهجرة ولدعم التنمية في بلدان المنشأ للحد من الهجرة غير القانونية عن طريق جعل الهجرة مسألة اختيار لا ضرورة.
    En Cote d ' Ivoire, el UNFPA desempeñó una función clave en la inclusión de una sección sobre población y desarrollo en el informe sobre la estrategia nacional para la reducción de la pobreza, que incluía un análisis sobre la aplicación de una política para gestionar la migración. UN وفي كوت ديفوار، أدى صندوق السكان دورا فعالا في إدماج قسم متعلق بالسكان والتنمية في الورقة الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك مناقشة تنفيذ سياسة لإدارة الهجرة.
    Distintas actividades en curso demuestran que los foros que facilitan el diálogo entre las partes interesadas pueden ayudar a crear confianza y fomentar la cooperación necesaria para gestionar la migración internacional. UN 52 - وتشير الأدلة التي يوفرها عدد من الأنشطة الجاري الاضطلاع بها إلى أن توفير مكان للحوار بين الأطراف المعنية يمكن أن يساعد في إيجاد الثقة وتعزيز التعاون الضروريين لإدارة الهجرة الدولية.
    Dado que todos los países experimentan entradas y salidas de extranjeros, y que varios son también países de tránsito, todos ellos deberían tener marcos normativos apropiados para gestionar la migración. UN 120- ونظرا لأن معظم البلدان تشهد تدفقات إلى الداخل وإلى الخارج من الأجانب وأن العديد منها هي أيضا بلدان للعبور فيتعين عليها جميعا أن تضع أطر عمل تنظيمية ملائمة لإدارة الهجرة.
    En lo que respecta a la cuestión de la migración internacional, que se retomó en la reunión de alto nivel celebrada la semana pasada, las Islas Salomón, junto con sus vecinos de la región, continúan buscando oportunidades para gestionar la migración laboral de corto plazo dentro de su subregión y en el ámbito mundial. UN أما بالنسبة لمسألة الهجرة الدولية، التي طرحت في الاجتماع الرفيع المستوى المنعقد في الأسبوع الماضي، فتواصل جزر سليمان مع جاراتها السعي إلى تهيئة فرص لإدارة الهجرة القصيرة الأجل لليد العاملة، في نطاق منطقتها دون الإقليمية وعالميا.
    ¿Por qué necesitamos políticas integrales y coherentes para gestionar la migración internacional? En la medida en que el mercado de trabajo se ha hecho cada vez más global, la migración de la mano de obra se ha convertido en un medio fundamental para conseguir objetivos empresariales esenciales, tales como subsanar las carencias del mercado de mano de obra. UN لماذا يلزمنا اتخاذ سياسات عالمية شاملة ومتسقة لإدارة الهجرة الدولية؟ بما أن سوق العمل آخذ بأسباب العالمية، فقد أصبحت هجرة العمالة إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق الأهداف الضرورية للأعمال التجارية، كتلبية حالات العجز في سوق العمل.
    Sr. Dall ' Oglio (Organización Internacional para las Migraciones) (habla en inglés): En 1994, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) celebrada en El Cairo, la comunidad internacional trató por primera vez de desarrollar un proyecto general para gestionar la migración. UN السيد دال أوغليو (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلم بالانكليزية): في عام 1994 سعى العالم، لأول مرة، في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المنعقد في القاهرة، إلى إعداد مخطط شامل لإدارة الهجرة.
    56. En cuanto a las estrategias para gestionar la migración ambiental adoptadas en los países en desarrollo, el Relator Especial desea mencionar los programas nacionales de adaptación (PNA), que se considera que son los principales marcos adoptados por los países en desarrollo con bajos ingresos para gestionar la migración originada por factores ambientales. UN 56- وفيما يتعلق باستراتيجيات إدارة الهجرة البيئية التي اعتمدتها البلدان النامية، يود المقرر الخاص الإشارة إلى برامج العمل الوطنية للتكيف التي تعتبر الأطر الرئيسية التي اعتمدتها البلدان النامية المنخفضة الدخل لإدارة الهجرة المدفوعة بعوامل بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد