ويكيبيديا

    "para grupos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمجموعات
        
    • للمجموعات
        
    • لفئات
        
    • للجماعات
        
    • لجماعات
        
    • أجل نقل
        
    • في المطعم
        
    • للفئات ذات
        
    • لفئتي
        
    • أجل مجموعات
        
    • لعشرة
        
    • لصالح مجموعات
        
    • المخصصة لأفرقة
        
    • أجل فئات
        
    • جماعات
        
    Los precios de los billetes son los siguientes: 8 francos suizos para los adultos, 6,40 francos suizos para grupos de 20 o más adultos, 6 francos suizos para estudiantes y 3,50 francos suizos para los niños. UN ورسم الدخول كالتالي: ٨ فرنكات سويسرية للراشدين و ٤٦ في المائة من الفرنكات السويسرية لمجموعات قوامها ٢٠ أو أكثر من الراشدين و ٦ في المائة للطلاب و ٣,٥ في المائة لﻷطفال.
    Además, las escuelas están obligadas a organizar instrucción religiosa para grupos de por lo menos siete alumnos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المدارس ملزمة بأن تنظم التعليم الديني لمجموعات لا تقل عن سبعة تلاميذ.
    Se requie-ren reservas por anticipado para grupos de 15 o más personas. UN ويشترط الحجــز المسبق للمجموعات المؤلفة من ١٥ شخصا أو أكثــر.
    Se propone introducir una legislación de vivienda para grupos de bajos ingresos y para aumentar los derechos de los dueños de viviendas. UN ويقترح إدخال تشريعات مناسبة بشأن الاسكان لفئات الدخل المنخفض لزيادة حقوق ملاك المساكن.
    La Unión de Mujeres Lao ha puesto en marcha y está ejecutando proyectos de ahorro y préstamo en las aldeas, fondos rotatorios de desarrollo para grupos de mujeres, grupos de ahorro y fondos de desarrollo de las aldeas. UN وقد وضع اتحاد لاو النسائي ونفذ مشاريع للإقراض والادخار على مستوى القرية، وصناديق إنمائية دائرة للجماعات النسائية، وجماعات ادخار، وصناديق للتنمية القروية.
    Cuatro cursos para la policía nacional de Liberia, dos cursos para los oficiales de los centros correccionales y dos cursos para grupos de la sociedad civil. UN 4 حلقات للشرطة الوطنية الليبرية، وحلقتان لموظفي السجون، وحلقتان لجماعات المجتمع المدني.
    El objetivo es establecer redes subregionales y preparar guías prácticas de compilación para grupos de países. UN والهدف من ذلك هو إقامة روابط دون إقليمية ووضع أدلة تجميعية عملية لمجموعات من البلدان.
    El FIDA, en el marco de su Programa de Reconstrucción y Desarrollo, proporcionó formación a las mujeres en su centro de servicios comerciales y desarrolló actividades de generación de ingresos para grupos de mujeres. UN وما برح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في إطار برنامجه للإغاثة والتنمية، يوفر التدريب للمرأة من خلال مركز تقديم الخدمات التجارية التابع له وتمويل أنشطة توليد الدخل لمجموعات من النساء.
    El límite de tiempo para grupos de delegaciones será de un máximo de 30 minutos. UN وسيكون الحد الأقصى لمجموعات الوفود 30 دقيقة.
    Se requieren reservas por anticipado para grupos de 15 o más personas. UN ويشترط الحجــز المسبق للمجموعات المؤلفة من ١٥ شخصا أو أكثــر.
    Se requieren reservas por anticipado para grupos de 12 o más personas. UN ويشترط الحجــز المسبق للمجموعات المؤلفة من ١٢ شخصا أو أكثــر.
    Se requieren reservas por anticipado para grupos de 12 o más personas. UN ويشترط الحجــز المسبق للمجموعات المؤلفة من ١٢ شخصا أو أكثــر.
    El capítulo aborda cuestiones relativas a la financiación para grupos de personas pobres, en su mayoría de los países en desarrollo que tienen acceso limitado o nulo a la financiación comercial estructurada. UN ويتناول الفصل المسائل المتعلقة بتقديم التمويل لفئات الفقراء، ومعظمهم في البلدان النامية التي يتاح لها على نحو محدود أو لا يتاح لها الوصول إلى التمويل التجاري الرسمي.
    :: Tres seminarios de capacitación de instructores para grupos de la sociedad civil que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer UN :: تنظيم 3 حلقات عمل لتدريب المدربين تخصص لفئات المجتمع المدني العاملة على تعزيز حقوق المرأة
    Además, no suele haber apoyo de los donantes para las actividades de fomento de la capacidad destinadas a incorporar las cuestiones de género, es decir, para presupuestos básicos para grupos de mujeres y otros grupos que puedan realizar proyectos en que se atiendan las preocupaciones de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما لا يتوافر الدعم من المانحين لبناء القدرات من أجل إدماج الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، أي للميزانيات اﻷساسية للجماعات النسائية وغيرها ممن يمكنهم تنفيذ المشاريع المراعية لاعتبارات اختلاف نوع الجنس.
    Después de este periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, La mujer en el año 2002: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI, el Ministerio de Asuntos de la Mujer organizó sesiones de información para grupos de mujeres en Wellington y Auckland, a fin de dar a las mujeres de esas ciudades la posibilidad de formular preguntas y escuchar los informes de los delegados. UN بعد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة، المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين، نظمت وزارة شؤون المرأة جلسات إحاطة إعلامية للجماعات النسائية في ولينغتون وأوكلاند لاتاحة الفرصة للمرأة المحلية لتوجيه الأسئلة والاستماع إلى تقارير الوفود.
    :: 3 talleres de formación de instructores para grupos de la sociedad civil dedicados a la promoción de los derechos de la mujer UN :: تنظيم 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لجماعات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق المرأة
    :: Negociación de acuerdos de viajes aéreos especiales para grupos de 20 miembros o menos del personal de mantenimiento de la paz UN :: التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر جوا من أجل نقل 20 فردا من أفراد حفظ السلام أو أقل
    Almuerzos privados: Pueden reservarse comedores separados para grupos de 10 o más personas. UN في المطعم غرف طعام مستقلة يمكن حجزها لمآدب تقام لعشرة مدعوين أو أكثر.
    Existe considerable margen para un desarrollo aún mayor de los jamiyya como fuente de financiamiento para la vivienda, especialmente para grupos de menores ingresos. UN وهناك مجال كبير لتطوير جمعية كمورد لتمويل الإسكان، وبخاصة للفئات ذات الدخل المنخفض.
    Este programa mejora la situación nutricional de los niños y crea empleo e ingresos para grupos de mujeres y agricultores. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين الحالة التغذوية للأطفال وإنشاء فرص للعمل وتوفير مصادر دخل لفئتي النساء والمزارعين؛
    Se han organizado diez sesiones de información sobre los derechos humanos para grupos de estudiantes durante las visitas guiadas. UN ونُظمت عشر إحاطات إعلامية بشأن حقوق الإنسان من أجل مجموعات الطُلاب، بالاقتران مع جولة مزوَّدة بمرشدين.
    Con el concurso de dicha organización, la MICIVIH organizó un seminario de formación de instructores, de diez días de duración, sobre el desarrollo de pequeños proyectos locales para grupos de víctimas, así como jornadas de reflexión, a las que asistieron víctimas en tres ciudades de provincias. UN ونظمت البعثة، بالاشتراك مع مابفيف، حلقة دراسية لمدة ١٠ أيام لتدريب المدرﱢبين في مجال وضع مشاريع المجتمعات المحلية الصغيرة لصالح مجموعات الضحايا، فضلا عن أيام للتأمل حضرها ضحايا في ثلاث مدن محلية.
    Como lo ha hecho en el pasado, la Comisión Consultiva subraya que se ha de hacer una distinción clara entre los recursos para consultores y los recursos para grupos de expertos. UN 85 - وتؤكد اللجنة الاستشارية كما أكدت من قبل أنه ينبغي إقامة تمييز واضح بين الموارد المخصصة للاستشاريين والموارد المخصصة لأفرقة الخبراء.
    La Oficina afirmó además que, de hecho, la División de Adquisiciones contaba con estrategias específicas para grupos de productos básicos como el combustible y los alimentos. UN وأفاد المكتب كذلك بأن شعبة المشتريات لديها فعلا استراتيجيات محددة من أجل فئات سلع معينة كالوقود والأغذية.
    ii) Organización de programas de información y seminarios sobre diversos temas relativos a las Naciones Unidas para grupos de visitantes; UN `2 ' تنظيم برامج وحلقات عمل لإطلاع جماعات الزوار على شتى قضايا الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد