ويكيبيديا

    "para hacer frente al vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للتصدي للفيروس
        
    • المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للتصدي لفيروس نقص المناعة البشري
        
    • في معالجة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • على معالجة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • التغلب على فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية
        
    También se estaba tratando de reducir la prostitución para hacer frente al VIH/SIDA mediante campañas de educación pública, el empleo de los medios de comunicación y la capacitación del personal médico. UN وأشارت الى أن ثمة جهودا تبذل للحد من البغاء للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وذلك من خلال التعليم العام ، ووسائط اﻹعلام الجماهيري وتدريب اﻷفراد الطبيين.
    Asimismo, se ha prestado apoyo técnico y financiero a planes estratégicos nacionales para hacer frente al VIH/SIDA. UN كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    Asimismo, se ha prestado apoyo técnico y financiero a planes estratégicos nacionales para hacer frente al VIH/SIDA. UN كما قُدم الدعم التقني والمالي ﻹعداد خطط استراتيجية وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    5.3 Promoción y comunicación para hacer frente al VIH/SIDA UN 5-3 الدعوة والاتصالات لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Sin embargo, señalaron que en las notas informativas sobre Jamaica y México no se describían las actividades concretas que se emprenderían para hacer frente al VIH/SIDA. UN بيد أنها أشارت إلى أن المذكرتين القطريتين لجامايكا والمكسيك لا تصفان الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها للتصدي للفيروس/ الإيدز.
    Igualmente el empoderamiento y la participación de las personas jóvenes, especialmente de aquellas que viven con el VIH, en el diseño, la implementación, el monitoreo y la evaluación de las políticas y programas para hacer frente al VIH/SIDA han demostrado producir excelentes resultados. UN وعلى نفس المنوال، فقد اتضح أن تمكين ومشاركة الشباب، ولا سيما المصابين بالفيروس، في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يحققان نتائج ممتازة.
    5.1 Fomento del liderazgo y la capacidad para hacer frente al VIH/SIDA UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    5.3 Promoción y comunicación para hacer frente al VIH/SIDA UN 5-3 الدعوة والاتصالات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    5.1 Fomento del liderazgo y la capacidad para hacer frente al VIH/SIDA UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    5.3 Promoción y comunicación para hacer frente al VIH/SIDA UN 5-3 الدعوة والاتصالات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    ii) Fomento del liderazgo y la capacidad para hacer frente al VIH/SIDA (54 países) UN ' 2` تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (54 بلدا).
    5.1 Fomento del liderazgo y la capacidad para hacer frente al VIH/SIDA; y UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Línea de servicios 5.3 Promoción y comunicación para hacer frente al VIH/SIDA UN نوع الخدمة 5-3 الدعوة والاتصالات لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز
    19. Se alentó al ACNUR a que hiciera todo lo posible por que se incluyera en mayor medida a los refugiados en los planes estratégicos nacionales de los países, así como en los proyectos y en las propuestas de financiación para hacer frente al VIH. UN 19- وتم حث المفوضية على بذل ما في وسعها لزيادة دمج اللاجئين في الخطط والمشاريع واقتراحات التمويل الاستراتيجية الوطنية التي تضعها البلدان لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية.
    El actual plan, que cubre el período entre 2002 y 2006, también adopta un enfoque centrado en el ser humano y hace hincapié en el fomento de la capacidad de los individuos, las familias, las comunidades y del sistema administrativo para hacer frente al VIH/SIDA. UN والخطط الراهنة، التي تغطي الفترة من عام 2002 إلى عام 2006، تعتمد أيضا نهجا يقوم على أن الإنسان هو المحور الأساسي، ويؤكد على بناء قدرة الأفراد والأسر والمجتمعات والنظام الإداري للتصدي للفيروس/الإيدز.
    49. Uno de los principales inconvenientes de la mayoría de los PEN estriba en que no incluyen las necesidades de los grupos de población marginados y vulnerables -como son los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los profesionales del sexo y los consumidores de drogas intravenosas- que es fundamental tener en cuenta en toda respuesta para hacer frente al VIH/SIDA. UN 49 - ومن أوجه القصور الرئيسية التي تعتري معظم الخطط الاستراتيجية الوطنية استبعاد احتياجات الشرائح السكانية المتمثلة في المهمشين والمستضعفين مثل اللواطيين، والمشتغلين بتجارة الجنس، والمتعاطين للمخدرات بالحقن، وهم الجهات الرئيسية المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Camboya, Etiopía, Haití y Ucrania, por ejemplo, las metodologías implantadas para hacer frente al VIH/SIDA influyeron en los documentos nacionales de políticas, movilizaron a amplios sectores de la sociedad y crearon las condiciones para que las comunidades adoptasen medidas. UN ففي كمبوديا وإثيوبيا وهايتي وأوكرانيا، على سبيل المثال، كان للمنهجيات التي أُدخلت لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأثير في وثائق السياسات الوطنية، وأدت إلى تعبئة شريحة واسعة من المجتمع ومكنت المجتمعات المحلية من العمل في هذا الصدد.
    Sin embargo, siempre que se han utilizado enfoques basados en los derechos humanos para hacer frente al VIH los resultados han sido sumamente alentadores. UN ومع ذلك، حققت النهج التي استخدمت فيها حقوق الإنسان للتصدي لفيروس نقص المناعة البشري نجاحاً مشجعاً للغاية.
    El informe consiste en un documento temático en el que se esbozan a grandes rasgos distintas dificultades para hacer frente al VIH/SIDA en las comunidades indígenas. UN ويرد التقرير في شكل ورقة قضايا تحدد بصورة واسعة عددا من التحديات المواجهة في معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية.
    Gracias a estos programas, los participantes han reforzado sus capacidades de liderazgo para hacer frente al VIH/SIDA y han puesto en marcha iniciativas para lograr respuestas innovadoras a la epidemia. UN وقام المشاركون، من خلال هذه البرامج، بتعزيز قدرتهم القيادية على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإعداد مبادرات ترمي إلى الخروج باستجابات لمكافحة هذا الوباء تشكل طفرة في هذا المجال.
    5.1 Fomento del liderazgo y la capacidad para hacer frente al VIH/SIDA UN 5-1 القيادة وتطوير القدرة على معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز
    La pobreza priva a las personas de los medios para hacer frente al VIH/SIDA. UN فالفقر يحرم الأفراد من وسائل التغلب على فيروس نقص المناعة البشرية/ (الإيدز).
    En Mauricio creemos también firmemente que para hacer frente al VIH/SIDA es necesario incluir la prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento en un enfoque completo e integrado. UN ونحن في موريشيوس نعتقد أيضا اعتقادا قويا أنه، بالإضافة إلى الوقاية، ينبغي إدماج الرعاية والدعم والعلاج في مجموعة شاملة ومتكاملة لدى التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد