ويكيبيديا

    "para hombres y mujeres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للرجل والمرأة في
        
    • للنساء والرجال في
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • بين الرجل والمرأة في
        
    • للرجال والنساء في
        
    • للرجال والنساء على
        
    Los niveles de ingresos tienden a ser relativamente los mismos para hombres y mujeres en los puestos de gestión. UN وتميل مستويات الأجور إلى التساوي نسبيا بالنسبة للرجل والمرأة في وظائف المستوى الإداري.
    - La integración de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en programas de formación profesional y de perfeccionamiento de instructores; UN :: تعميم مراعاة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في التدريب المهني وبرامج تدريب المدرِّبين.
    En la mayoría de las culturas, se requerirán instalaciones separadas para hombres y mujeres en los lugares públicos, y para las niñas y los niños en las escuelas. UN وفي معظم الثقافات، ستتطلب المقبولية مرافق منفصلة للنساء والرجال في الأماكن العامة، وللفتيات والفتيان في المدارس.
    El Comité insta a Suiza a que vele por que en los hechos haya igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة سويسرا على تأمين منافذ فعلية متساوية للنساء والرجال في سوق العمل باللجوء بصفة خاصة، إلى إجراءات مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المدة 4 من الاتفاقية.
    Esa Ley permitirá garantizar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todas las esferas de la vida social. UN وسيضمن هذا القانون توفر أساس للفرص المتكافئة للمرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    Este tipo de disposiciones también promueve la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el lugar de trabajo. UN وتيسر أيضا ترتيبات العمل هذه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    3.2.5 Instalaciones diferentes para hombres y mujeres en los establecimientos penitenciarios. UN 3-2-5 تهيئة ظروف مختلفة للرجال والنساء في مرافق الاحتجاز؛
    Con el objeto de promover las medidas positivas respecto del logro de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en materia de trabajo y empleo, las enmiendas a la Ley de Trabajo reglamentan las prestaciones relativas a la licencia de maternidad. UN وبغية تعزيز العمل الإيجابي فيما يتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مجال العمل والتوظيف، فإن التعديلات التي أدخلت على قانون العمل تنظم الاستحقاقات المتعلقة باستخدام إجازة الأمومة.
    El primero se denominó Trayecto hacia la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado laboral y tuvo por destinatarios a los jefes de departamentos de las oficinas de empleo para aspirantes a seguir carreras seleccionadas. UN وقد دعيت الوحدة الأولى السبل المؤدية إلى تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في سوق العمل، وأُعدت لأغراض رؤساء الإدارات في مكاتب الاستخدام لاختيار المسارات الوظيفية.
    88. La legislación vigente reconoce el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN 88 - ويعترف التشريع الساري بمبدأ تساوي الفرص للرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Según el Código del Trabajo, sólo se admite un marco de trabajo flexible para hombres y mujeres en los casos de cuidado de niños llevado a cabo de conformidad con la opinión y el diagnóstico de un médico. UN ووفقا لقانون العمل، يوجد إطار مرن للعمل بالنسبة للرجل والمرأة في حالات رعاية الطفل فقط التي تتم وفقا لرأي الطبيب وتشخيصه.
    Por lo que se refiere a las medidas especiales encaminadas a asegurar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado laboral, el marco jurídico del país prevé que no exista discriminación por motivos de género y garantiza una igualdad de acceso al trabajo a hombres y mujeres. UN فيما يتعلق بالتدابير الخاصة لكفالة توفير فرص متكافئة للنساء والرجال في سوق العمل، ينصّ الإطار القانوني للبلد على عدم التمييز على أساس الجنس ويضمن المساواة بين النساء والرجال في الاستفادة من الفرص.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que en los hechos haya igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales temporales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 131 - وتحث اللجنة الدولة الطرف لكفالة الفرص المتساوية الفعلية للنساء والرجال في سوق العمالة عن طريق القيام، في جملة أمور، باستخدام التدابير المؤقتة الخاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que en los hechos haya igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 131 - وتحث اللجنة الدولة الطرف لكفالة الفرص المتساوية الفعلية للنساء والرجال في سوق العمالة عن طريق القيام، في جملة أمور، باستخدام التدابير المؤقتة الخاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Me siento obligado a apoyar el llamamiento para la movilización de nuevos recursos para la prestación de mejores servicios de salud sexual y reproductiva para hombres y mujeres en todo el mundo. UN وأشعر بأنني مضطر إلى دعم الدعوة إلى تعبئة موارد جديدة لتحسين خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة والرجل في جميع أنحاء العالم.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que en los hechos haya igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales temporales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة مجالات متساوية عمليا للمرأة والرجل في سوق العمل باللجوء بشكل خاص إلى إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Se realizan programas de sensibilización sobre el VIH/SIDA, programas de preparación para la vida cotidiana, y programas de salud reproductiva para hombres y mujeres en edad reproductiva en colaboración con varias partes interesadas. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج التوعية بالفيروس/الإيدز، وبرامج المهارات الحياتية، وبرامج الصحة الإنجابية للمرأة والرجل في سن الإنجاب، مع مختلف أصحاب المصلحة.
    Su objetivo es que las instituciones realicen procesos que promuevan e incorporen la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en la entrega de sus productos. UN ويهدف إلى حمل المؤسسات على استحداث عمليات من شأنها أن تعزز وتدمج تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في تجهيز منتجاتها.
    Se reconocen estos derechos en los casos en que se haya vulnerado el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el empleo y las relaciones laborales; UN ويُعترف بهذه الحقوق عند حصول انتهاك لمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة.
    104. La directiva 86/378 de 1986 dispone la igualdad de trato para hombres y mujeres en los regímenes de seguridad social para los profesionales. UN ٤٠١ - وينص التوجيه ٦٨/٨٧٣ لسنة ٦٨٩١ على المساواة بين الرجل والمرأة في النظم المهنية للضمان الاجتماعي.
    :: A largo plazo: definir políticas y programas públicos, a nivel federal, estatal y municipal, con miras a dar aplicación a las leyes que garantizan la igualdad de derechos para hombres y mujeres en todas las esferas, incluidas las de salud, educación y formación profesional, trabajo, seguridad social, acceso a la propiedad y el crédito rural, cultura, política y justicia. UN على الأجل الطويل، تحديد السياسات والبرامج الحكومية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والبلديات، بغية تنفيذ القوانين التي تكفل حقوقاً متساوية للرجال والنساء في جميع الميادين، بما فيها الصحة والتعليم والتدريب المهني والعمل والضمان الاجتماعي وحق التملك والائتمان الريفي والثقافة والسياسة والعدل.
    126. Sin embargo, los puestos mejor pagados no están igualmente disponibles para hombres y mujeres en las mismas condiciones. UN 126- ومع ذلك، يُلاحظ أن المناصب التي تُدفع عنها أعلى الأجور لا تتوفر للرجال والنساء على قدم المساواة وحسب نفس الشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد